Genesis 18:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伯拉罕 把奶、奶酪和准备好的牛肉摆在他们面前,自己在树荫下侍立一旁,伺候他们用餐。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂取乳油 乳油或作酪 與乳、及所治之犢、皆陳於三人前、自侍樹下、三人遂食、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又取了奶油和奶子並作熟的牛犢來、擺在三人面前、自己在樹下伺候他們、他們就吃了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞伯拉罕 又取了奶油和奶,並預備好的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伯拉罕又拿了乳酪、奶和预备好的牛犊肉来,摆在他们面前。他们吃的时候,亚伯拉罕在树下侍候他们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞伯拉罕 遂以酥與乳、及所治之犢、臚陳其前、自侍樹下、三人食之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂將酥與乳、及所烹犢、臚陳於前、自侍樹下、以待其食。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞伯拉罕 把奶、乳酪和準備好的牛肉擺在他們面前,自己在樹蔭下侍立一旁,伺候他們用餐。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞伯拉罕又拿了乳酪、奶和預備好的牛犢肉來,擺在他們面前。他們吃的時候,亞伯拉罕在樹下侍候他們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后 亚伯拉罕 拿了乳酪、奶和预备好的牛犊肉 ,摆在他们面前;他们吃的时候,他在树下侍立在他们旁边。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後 亞伯拉罕 拿了乳酪、奶和預備好的牛犢肉,擺在他們面前;他們吃的時候,他在樹下侍立在他們旁邊。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伯拉罕 又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞伯拉罕 取了乳酪和奶,以及預備好了的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伯拉罕 取了乳酪和奶,以及预备好了的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他拿來乳酪、牛奶,和牛肉,把食物擺在他們面前,親自在樹下招待他們;他們就吃了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後,佢將乳油、牛乳㧯牛肉拿來,擺在佢等面前,親身在樹下招待佢等;佢等就食。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞伯拉罕 取了乳酪和奶,以及預備好了的牛犢來,擺在他們面前,自己在樹下站在旁邊,他們就吃了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又取牛油牛乳同其所煮之犢而排之在伊等前。又近之其侍立樹下。且伊等食
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伯拉罕 又取了奶油和奶,并预备好的牛犊来,摆在他们面前,自己在树下站在旁边,他们就吃了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞伯拉罕 閣提起司、牛奶,及料理好的牛仔子來,排佇此三個人的面前;家己佇樹腳給𪜶侍候,𪜶就食。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pek-la-hán koh the̍h chhì-jù, gû-lin, kap liāu-lí hó ê gû-á-kiáⁿ lâi, pâi tī chit saⁿ ê lâng ê bīn-chêng; ka-kī tī chhiū-kha kā in sū-hāu, in chiū chia̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,亚伯拉罕把备好的奶油、牛奶和牛肉摆在他们的面前。他们吃喝的时候,亚伯拉罕就站在他们旁边的树下。