Genesis 19:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
天使回答说:“好吧,我也答应你,不毁灭你说的那座城。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、此事我亦允爾、不滅爾所言之邑、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天使說、這事我也允準你、不毀滅你所說的那城。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
天使對他說:「這事我也應允你;我不傾覆你所說的這城。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有一位天使对他说:“这事我也答应你,你所说的这城,我必不倾覆。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、斯事我亦允爾、所言之邑、我不翦滅、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰許汝所求、爾所言之邑、我不翦滅。
Chinese Bible CCB (Traditional)
天使回答說:「好吧,我也答應你,不毀滅你說的那座城。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有一位天使對他說:“這事我也答應你,你所說的這城,我必不傾覆。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
天使对他说:“看哪,这事我也答应你,不会倾覆你所说的这城。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
天使對他說:「看哪,這事我也答應你,不會傾覆你所說的這城。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
天使对他说:「这事我也应允你;我不倾覆你所说的这城。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
天使對他說:「看哪,這事我也應允你,不傾覆你所說的這城。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
天使对他说:“看哪,这事我也应允你,不倾覆你所说的这城。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他回答:「好吧,我答應你。我不毀滅那小鎮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
天使對佢講:「好,𠊎答應你。𠊎毋滅該細城。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
天使對他說:「看哪,這事我也應允你,不傾覆你所說的這城。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其對謂之曰夫論此一件我亦凖爾也為此爾所代求之城我不要使之毀壞。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
天使对他说:「这事我也应允你;我不倾覆你所说的这城。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
使者對伊講:「我答應你;彼個城我𣍐給伊毀滅。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sù-chiá tùi i kóng, “Góa tah-èng lí; hit-ê siâⁿ góa bōe kā i húi-bia̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
天使对他说∶“好,这事我也答应你。我不毁灭你说的这座小城。