Genesis 19:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样,上帝顾念 亚伯拉罕 ,在毁灭平原各城的时候,让 罗得 逃离所住的城市,免遭毁灭。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
當天主滅平原諸邑時、俯念 亞伯拉罕 滅 羅得 所居之邑時、遣 羅得 出、免遇滅邑之災、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當天主毀滅平原諸城的時候、天主記念 亞伯拉罕 、在毀滅 羅得 所住的那些城邑的時候、打發 羅得 出來、免遇滅城的災禍。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當神毀滅平原諸城的時候,他記念 亞伯拉罕 ,正在傾覆 羅得 所住之城的時候,就打發 羅得 從傾覆之中出來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神毁灭那平原上的众城,倾覆罗得所住过的众城的时候, 神记念亚伯拉罕,把罗得从倾覆中救出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
當上帝殄滅平原諸邑、傾覆 羅得 所居之邑時、眷念 亞伯拉罕 、拯 羅得 出於災、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當上帝翦滅平原、傾覆 羅得 所居之邑時、眷念 亞伯拉罕 、拯 羅得 出於災、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣,上帝顧念 亞伯拉罕 ,在毀滅平原各城的時候,讓 羅得 逃離所住的城市,免遭毀滅。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神毀滅那平原上的眾城,傾覆羅得所住過的眾城的時候, 神記念亞伯拉罕,把羅得從傾覆中救出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当神毁灭平原众城、倾覆 罗得 住过的各城时,神记念 亚伯拉罕 ,将 罗得 从覆灭中带出来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當神毀滅平原眾城、傾覆 羅得 住過的各城時,神記念 亞伯拉罕,將 羅得 從覆滅中帶出來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当上帝毁灭平原诸城的时候,他记念 亚伯拉罕 ,正在倾覆 罗得 所住之城的时候,就打发 罗得 从倾覆之中出来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
當上帝毀滅平原諸城的時候,他記念 亞伯拉罕 ;在傾覆 羅得 所住之城的時候,就把 羅得 從傾覆中帶出來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
当上帝毁灭平原诸城的时候,他记念 亚伯拉罕 ;在倾覆 罗得 所住之城的时候,就把 罗得 从倾覆中带出来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,當上帝毀滅平原二城時,他記念 亞伯拉罕 ,所以准許 羅得 逃命。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝毀滅平原該兩座城个時,佢紀念 亞伯拉罕 ;當佢毀滅 羅得 所住个城,佢也帶領 羅得 對毀滅中出來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
當 神毀滅平原諸城的時候,他記念 亞伯拉罕 ;在傾覆 羅得 所住之城的時候,就把 羅得 從傾覆中帶出來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遇有神毀壞平地之兩城時神記憶 亞百拉罕 而毀壞 羅得 所居內之城時使 羅得 出毀壞之中也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当 神毁灭平原诸城的时候,他记念 亚伯拉罕 ,正在倾覆 罗得 所住之城的时候,就打发 罗得 从倾覆之中出来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝消滅平原諸個城,毀滅 羅得 徛起的城的時,伊帶念 亞伯拉罕 ,救 羅得 脫離死亡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè siau-bia̍t pêng-goân chiah-ê siâⁿ, húi-bia̍t Lô-tek khiā-khí ê siâⁿ ê sî, I tài-liām A-pek-la-hán, kiù Lô-tek thoat-lī sí-bông.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝挂念亚伯拉罕,这才使罗得在上帝毁灭他所住的那座城时免遭灭顶之灾。