Genesis 19:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
来,我们灌醉父亲,然后跟他睡觉,借着他传宗接代吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
莫若以酒飲父、與之偕寢、致從我父而存後裔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
不如用酒將父親灌醉、與他同寢、便可以由他存留後裔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
來!我們可以叫父親喝酒,與他同寢。這樣,我們好從他存留後裔。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
来吧,我们可以叫父亲喝酒,然后与他同睡,这样我们可以借着父亲保全后裔。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
莫若使父飲酒、而與偕寢、以存其後、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
莫若使父飲酒、而與偕寢、以存其後。
Chinese Bible CCB (Traditional)
來,我們灌醉父親,然後跟他睡覺,藉著他傳宗接代吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
來吧,我們可以叫父親喝酒,然後與他同睡,這樣我們可以藉著父親保全後裔。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
来吧!让我们给父亲喝酒,然后与他同睡,好藉着我们的父亲存留后裔!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
來吧!讓我們給父親喝酒,然後與他同睡,好藉著我們的父親存留後裔!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
来!我们可以叫父亲喝酒,与他同寝。这样,我们好从他存留后裔。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
來!我們叫父親喝酒,然後與他同寢。這樣,我們可以從我們的父親存留後裔。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
来!我们叫父亲喝酒,然后与他同寝。这样,我们可以从我们的父亲存留后裔。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
來吧,我們拿酒給爸爸喝,好跟他睡覺,從他得孩子。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
來!拿酒給阿爸啉到醉醉,𠊎等好㧯佢共下睡,對佢來留後代。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
來!我們叫父親喝酒,然後與他同寢。這樣,我們可以從我們的父親存留後裔。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾來由我們使本父飲酒後我們同他睡致由吾父存子孫也
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
来!我们可以叫父亲喝酒,与他同寝。这样,我们好从他存留后裔。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱著互老父飲酒,及伊做夥睏,通對伊得著囝仔。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán tio̍h hō͘ lāu-pē lim-chiú, kap i chòe-hé khùn, thang tùi i tit-tio̍h gín-á.”
Chinese Traditional ERV 2006
来吧!我们把爸爸用酒灌醉,然后跟他睡觉,这样就可以由爸爸延续我们家族的后代了。”