Genesis 19:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这样, 罗得 的两个女儿都从父亲怀了孕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
於是 羅得 二女、從父懷妊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
於是 羅得 的兩個女兒、由他父親懷孕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這樣, 羅得 的兩個女兒都從她父親懷了孕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这样,罗得的两个女儿,都从她们的父亲怀了孕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如是、 羅得 二女由父懷妊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
羅得 二女、由此懷妊、
Chinese Bible CCB (Traditional)
這樣, 羅得 的兩個女兒都從父親懷了孕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這樣,羅得的兩個女兒,都從她們的父親懷了孕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这样, 罗得 的两个女儿都藉着她们的父亲怀了孕。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這樣, 羅得 的兩個女兒都藉著她們的父親懷了孕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这样, 罗得 的两个女儿都从她父亲怀了孕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣, 羅得 的兩個女兒都從她們的父親懷了孕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样, 罗得 的两个女儿都从她们的父亲怀了孕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣, 羅得 這兩個女兒都從自己的父親懷孕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣, 羅得 這兩個妹仔,對自家个阿爸有娠妊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣, 羅得 的兩個女兒都從她們的父親懷了孕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是 羅得 之兩女兒俱以父受孕
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这样, 罗得 的两个女儿都从她父亲怀了孕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢, 羅得 兩個查某子攏對𪜶的老父懷孕。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, Lô-tek nn̄g ê cha-bó͘-kiáⁿ lóng tùi in ê lāu-pē hoâi-īn.
Chinese Traditional ERV 2006
就这样,罗得的两个女儿都由父亲怀了孕。