Genesis 19:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大女儿生了一个儿子,给他取名叫 摩押 ,他是今天摩押人的祖先。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
長女生子、命名 摩押 、即今 摩押 族之祖、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大女兒生了一個兒子、給他起名呌 摩押 、就是現今 摩押 族的始祖。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大女兒生了兒子,給他起名叫 摩押 ,就是現今 摩押 人的始祖。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大女儿生了一个儿子,给他起名叫摩押,就是现在摩押人的始祖。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
長女生子、命名 摩押 、為 摩押 族之祖、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
長女生子、命名 摩押 、為 摩押 族之祖。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大女兒生了一個兒子,給他取名叫 摩押 ,他是今天摩押人的祖先。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大女兒生了一個兒子,給他起名叫摩押,就是現在摩押人的始祖。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大女儿生了一个儿子,给他起名为 摩押 ,他就是今天 摩押 人的始祖。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大女兒生了一個兒子,給他起名為 摩押,他就是今天 摩押 人的始祖。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大女儿生了儿子,给他起名叫 摩押 ,就是现今 摩押 人的始祖。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大女兒生了兒子,給他起名叫 摩押 ,就是現今 摩押 人的始祖。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大女儿生了儿子,给他起名叫 摩押 ,就是现今 摩押 人的始祖。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大女兒生了一個兒子,給他取名 摩押 ;他就是今天 摩押 人的祖先。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
阿姊𫱔一個孻仔,㧯佢安名 摩押 ,就係今晡日 摩押 人个祖先。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大女兒生了兒子,給他起名叫 摩押 ,就是現今 摩押 人的始祖。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其長女生個兒子名 摩亞百 即是於今日 摩亞百 人之祖宗也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大女儿生了儿子,给他起名叫 摩押 ,就是现今 摩押 人的始祖。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大的生子,給伊號名 摩押 ,就是現今 摩押 人的祖先。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tōa--ê siⁿ-kiáⁿ, kā i hō-miâ Mô͘-ap, chiū-sī hiān-kim Mô͘-ap -lâng ê chó͘-sian.
Chinese Traditional ERV 2006
大女儿生了一个儿子,起名叫摩押 ,他就是今天摩押人的祖先。