Genesis 2:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
且是上好的金子,还有珍珠和红玛瑙。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其地之金最精、亦產比多拉 比多拉有譯珍琢有譯乳香 及朔杭寶石、 朔杭寶石有譯紅瑪瑙有譯碧玉
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那地的金子是好的、也出珍珠和碧玉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
並且那地的金子是好的;在那裏又有珍珠和紅瑪瑙。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那地的金子是好的;在那里也有红玉和玛瑙。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
厥金精良、亦產珍珠碧玉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其金最精、亦產珍珠、碧玉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
且是上好的金子,還有珍珠和紅瑪瑙。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那地的金子是好的;在那裡也有紅玉和瑪瑙。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那地的金子是上好的,在那里还有珍珠 和红玛瑙石。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那地的金子是上好的,在那裡還有珍珠 和紅瑪瑙石。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那地的金子很好,在那裏也有珍珠 和紅瑪瑙。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那地的金子很好,在那里也有珍珠 和红玛瑙。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那地方出產純金、稀罕的香料,和寶石。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該位个金仔盡純,該位又有高貴个香料㧯寶石。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那地的金子很好,在那裏也有珍珠 和紅瑪瑙。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其地之金為好、又有玉石名嘚唎㕶嘜及啊呢吐。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
并且那地的金子是好的;在那里又有珍珠和红玛瑙。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
是上好的金;閣出產珍貴的芳料及紅瑪瑙。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
sī siōng-hó ê kim; koh chhut-sán tin-kùi ê phang-liāu kap âng-bé-ló.
Chinese Traditional ERV 2006
(那里出产上等的黄金、香料和宝石)。