Genesis 2:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华上帝使那人沉睡,然后在他沉睡的时候从他身上取出一根肋骨,再把肉合起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
耶和華天主使 亞當 酣寢、取其脇骨之一、而補以肉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
耶和華天主就呌 亞當 沉沉的睡著、便取下他的一條肋骨、補上肉。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華神使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一條肋骨,又把肉合起來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华 神使那人沉睡。他熟睡的时候,耶和华 神取了他的一根肋骨,又使肉在原处复合。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華上帝乃令其人酣睡、取其脇骨之一、彌縫其肉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 上帝乃令 亞當 酣睡、取其一脇骨、彌縫其肉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華上帝使那人沉睡,然後在他沉睡的時候從他身上取出一根肋骨,再把肉合起來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華 神使那人沉睡。他熟睡的時候,耶和華 神取了他的一根肋骨,又使肉在原處復合。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华神使那人陷入沉睡,那人就睡着了;神取出他的一根肋骨,又在原处把肉合起来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華神使那人陷入沉睡,那人就睡著了;神取出他的一根肋骨,又在原處把肉合起來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华上帝使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華上帝使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一根肋骨,又在原處把肉合起來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华上帝使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一根肋骨,又在原处把肉合起来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,主上帝使那人沉睡。他睡著的時候,主上帝拿下他的一根肋骨,然後再把肉合起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主上帝俾該人當好睡。佢睡掉个時,主上帝拿出佢个一支膁𥯟骨,然後將肉合轉去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華 神使他沉睡,他就睡了;於是取下他的一根肋骨,又在原處把肉合起來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主使深睡落 亞大麥 而其睡着時神將其脇之一方。代之滿塞其處之肉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华 神使他沉睡,他就睡了;于是取下他的一条肋骨,又把肉合起来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
主上帝互彼個人睏重眠,伊就睏。主上帝對彼個人提一支脇骨,閣互彼位的肉合起來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chú Siōng-tè hō͘ hit-ê lâng khùn tāng-bîn, i chiū khùn. Chú Siōng-tè tùi hit-ê lâng the̍h chi̍t ki hia̍p-kut, koh hō͘ hit-ūi ê bah ha̍p--khí-lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
于是,主上帝使人沉沉入睡。当他熟睡的时候,主上帝取下他的一根肋骨,然后再把皮肉重新合起来。