Genesis 2:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
这是有关创造天地的记载。 耶和华上帝创造天地的时候,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這就是創造天地的來歷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是创造天地的起源:耶和华 神造天地的时候,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、 耶和華 上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
Chinese Bible CCB (Traditional)
這是有關創造天地的記載。 耶和華上帝創造天地的時候,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是創造天地的起源:耶和華 神造天地的時候,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
创造天地的来历,在耶和华上帝造天地的日子,乃是这样,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這就是天地創造的來歷。 在耶和華上帝造地和天的時候,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这就是天地创造的来历。 在耶和华上帝造地和天的时候,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這就是上帝創造天地的過程。 主上帝創造天地的時候,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這就係天地創造个來歷。 主上帝創造天地个時節,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這就是天地創造的來歷。 在耶和華 神造地和天的時候,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
是為天地之來歷於被造時即神主創地與天之日。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
创造天地的来历,在耶和华 神造天地的日子,乃是这样,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這就是天及地創造的過程。 主上帝造天及地的時,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Che chiū-sī thiⁿ kap tōe chhòng-chō ê kè-thêng. Chú Siōng-tè chō thiⁿ kap tōe ê sî,
Chinese Traditional ERV 2006
这就是主上帝创造天地的过程。主上帝创造世界的时候,大地上还没有草木丛林,因为主上帝还没有降雨,也没有人耕种土地。