Genesis 2:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但有水从地里涌出,浇灌大地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有霧自地而出、以潤遍地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
只有霧從地裏出來、滋潤遍地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
但有霧氣從地上騰,滋潤遍地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
不过有雾气从地面上升,滋润全地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
惟霧由地上騰、普潤土壤、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
於是霧由地出、以潤土壤。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但有水從地裡湧出,澆灌大地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
不過有霧氣從地面上升,滋潤全地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但有雾气从大地升腾,滋润整个地面。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但有霧氣從大地升騰,滋潤整個地面。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
但有雾气从地上腾,滋润遍地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是,有霧氣從地上騰,滋潤整個土地的表面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是,有雾气从地上腾,滋润整个土地的表面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是有水從地下湧出來,潤澤大地。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係有水對地下湧出,滋潤全地。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是,有霧氣從地上騰,滋潤整個土地的表面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
然霧從地起來且淋土之全面也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
但有雾气从地上腾,滋润遍地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
總是有水對地淐出來,潤澤地面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chóng-sī ū chúi tùi tōe chhèng--chhut-lâi, lūn-te̍k tōe-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,水 从地下涌出,滋润着大地。