Genesis 20:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
又说:“你为什么这样做?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞比米勒 又謂 亞伯拉罕 曰、爾何所見而行此事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞庇米力 又問 亞伯拉罕 說、你作這事、因何起見。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞比米勒 又對 亞伯拉罕 說:「你見了甚麼才做這事呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚比米勒又对亚伯拉罕说:“你为了甚么缘故要这样作呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、爾何所見而行是、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、爾至此何所見而行是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
又說:「你為什麼這樣做?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞比米勒又對亞伯拉罕說:“你為了甚麼緣故要這樣作呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚比米勒 又对 亚伯拉罕 说:“你在想什么 ,竟然做出这事?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞比米勒 又對 亞伯拉罕 說:「你在想什麼,竟然做出這事?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚比米勒 又对 亚伯拉罕 说:「你见了什么才做这事呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞比米勒 對 亞伯拉罕 說:「你看見甚麼才做這事呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚比米勒 对 亚伯拉罕 说:“你看见什么才做这事呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你為什麼這樣呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞比米勒 又問 亞伯拉罕 講:「你樣般愛恁樣做呢?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞比米勒 對 亞伯拉罕 說:「你看見甚麼才做這事呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
亞比米勒 又謂 亞百拉罕 曰爾看見何致行此事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚比米勒 又对 亚伯拉罕 说:「你见了什么才做这事呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞比米勒 閣對 亞伯拉罕 講:「你是按怎欲做此個代誌?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pí-bí-le̍k koh tùi A-pek-la-hán kóng, “Lí sī-án-chóaⁿ beh chòe chit-ê tāi-chì?”
Chinese Traditional ERV 2006
亚比米勒又问亚伯拉罕∶“你是不是遭遇到了什么事才这样做?”