Genesis 20:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝在梦中对他说:“我知道你问心无愧,所以我才阻止你,不让你亲近她,免得你得罪我。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主夢中謂之曰、我亦知爾行此、爾心實正、故我阻爾近婦、免爾獲罪於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主在夢中對他說、我也知道你作這事你心正直、因此我也攔阻你親近這婦人、免得你得罪我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神在梦中对他说:“我也知道你作这事,是问心无愧的,所以我也阻止你,免得你得罪我。因此我不容许你接触她。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝曰、我知爾為此、心本端正、故我阻爾、免玷婦身、干咎於我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝曰、我知爾為此、心本純良、故我阻爾、使爾不玷婦身、以干罪戾。
Chinese Bible CCB (Traditional)
上帝在夢中對他說:「我知道你問心無愧,所以我才阻止你,不讓你親近她,免得你得罪我。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神在夢中對他說:“我也知道你作這事,是問心無愧的,所以我也阻止你,免得你得罪我。因此我不容許你接觸她。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神藉着梦对他说:“是的,我知道你做这事心中纯正,也是我拦阻了你,免得你对我犯罪;因此我没有让你碰她。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神藉著夢對他說:「是的,我知道你做這事心中純正,也是我攔阻了你,免得你對我犯罪;因此我沒有讓你碰她。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝在梦中对他说:「我知道你做这事是心中正直;我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝在夢中對他說:「我也知道你做這事是心中正直的;是我攔阻了你,免得你得罪我。所以我不讓你侵犯她。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝在梦中对他说:“我也知道你做这事是心中正直的;是我拦阻了你,免得你得罪我。所以我不让你侵犯她。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在夢中上帝回答他說:「是的,我知道你做這件事問心無愧,所以阻止你得罪我,不使你侵犯她。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在夢中,上帝應佢講:「無毋著!𠊎知你做這項事良心清白;𠊎自家也阻止你,免得你侵犯姖來得罪𠊎。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神在夢中對他說:「我也知道你做這事是心中正直的;是我攔阻了你,免得你得罪我。所以我不讓你侵犯她。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
在夢中神謂之曰然也以爾行此是在爾心之誠我知之。蓋我亦拘爾不致得罪我。故我不許爾採之也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神在梦中对他说:「我知道你做这事是心中正直;我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝佇 亞比米勒 的眠夢中對伊講:「我知影你做此個事心端正,所以我阻擋你,才免你得罪我;我不准你摸著伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè tī A-pí-bí-le̍k ê bîn-bāng tiong tùi i kóng, “Góa chai-iáⁿ lí chòe chit-ê sū sim toan-chèng, só͘-í góa chó͘-tòng lí, chiah bián lí tek-chōe góa; góa put-chún lí bong-tio̍h i.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝在梦境中回答他∶“我也知道你做这事良心清白,所以才不让你得罪我,没有让你接近她。