Genesis 20:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚比米勒 清早起来召来他的臣仆,把整件事情告诉他们,他们听了都十分害怕。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞比米勒 夙興、召諸臣僕至、告以斯事、其人聞之甚懼、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞庇米力 早晨起來、召了眾臣僕來、將這事都告訴他們、他們都甚懼怕。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞比米勒 清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚比米勒清早起来,召了他的众臣仆来,把这一切都说给他们听,以致他们都很惧怕。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞比米勒 夙興、召其諸僕、告以斯事、諸僕懼甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞庇米力 夙興、召僕眾、告以斯事、僕眾聞之、懼甚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞比米勒 清早起來召來他的臣僕,把整件事情告訴他們,他們聽了都十分害怕。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞比米勒清早起來,召了他的眾臣僕來,把這一切都說給他們聽,以致他們都很懼怕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚比米勒 清早起来,召来他所有的臣仆,把这一切事说给他们听;那些人就极其害怕。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞比米勒 清早起來,召來他所有的臣僕,把這一切事說給他們聽;那些人就極其害怕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚比米勒 清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞比米勒 清早起來,叫了他的眾臣僕來,把這一切事說給他們聽,他們就很害怕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚比米勒 清早起来,叫了他的众臣仆来,把这一切事说给他们听,他们就很害怕。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天清早, 亞比米勒 召集所有的臣僕,把所發生的事告訴他們,他們就非常害怕。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二日朝晨, 亞比米勒 召集所有个官員,將所發生个事㧯佢等講,佢等就非常著驚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞比米勒 清早起來,叫了他的眾臣僕來,把這一切事說給他們聽,他們就很害怕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此 亞比米勒 次日早起喚厥諸僕訴此諸情與他們聽且諸人害怕時
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚比米勒 清早起来,召了众臣仆来,将这些事都说给他们听,他们都甚惧怕。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞比米勒 透早起來,召集所有的人臣,將諸個代誌講互𪜶聽;許個人臣攏真驚惶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pí-bí-le̍k thàu-chá khí--lâi, tiàu-chi̍p só͘-ū ê jîn-sîn, chiong chiah-ê tāi-chì kóng hō͘ in thiaⁿ; hiah-ê jîn-sîn lóng chin kiaⁿ-hiâⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天清晨,亚比米勒召集所有的臣仆,把梦境讲给他们听,臣仆们都非常害怕。