Genesis 21:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在上帝的看顾下,孩子渐渐长大。他住在旷野,成为一个射箭能手。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
天主祐其子、長而居野、善於弓矢、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
後、天主保佑這孩子長大了、住在曠野、善於射箭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
神保佑童子,他就漸長,住在曠野,成了弓箭手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
神与孩子同在,他渐渐长大,住在旷野,成了个弓箭手。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
上帝佑其孺子、長而居野、長於弧矢、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
上帝佑其子、長而居野、長於弧矢。
Chinese Bible CCB (Traditional)
在上帝的看顧下,孩子漸漸長大。他住在曠野,成為一個射箭能手。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
神與孩子同在,他漸漸長大,住在曠野,成了個弓箭手。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
神与那少年同在;他渐渐长大,住在旷野中,成了射箭能手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
神與那少年同在;他漸漸長大,住在曠野中,成了射箭能手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
上帝與這孩子同在,他就漸漸長大,住在曠野,成了一個弓箭手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
上帝与这孩子同在,他就渐渐长大,住在旷野,成了一个弓箭手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝與孩子同在;他漸漸長大,住在 巴蘭 的曠野,成為熟練的獵人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上帝㧯細人仔共下;佢漸漸大,住在 巴蘭 个曠野,成做弓箭手。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
神與這孩子同在,他就漸漸長大,住在曠野,成了一個弓箭手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神偕其嬰孩。且其長大而在于野地為射箭者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝及囝仔同在;伊漸漸大漢,住佇曠野,成做真𠢕射箭的人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè kap gín-á tông-chāi; i chiām-chiām tōa-hàn, tòa tī khòng-iá, chiâⁿ-chòe chin gâu siā-chìⁿ ê lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
上帝保佑孩子,他渐渐长大成人,成了弓箭手,在荒野里以射猎为生。