Genesis 21:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以撒 渐渐长大, 亚伯拉罕 在他断奶的那天大摆宴席。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
子漸長、遂斷乳、 以撒 斷乳之時、 亞伯拉罕 設盛筵、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
嬰兒漸長、就斷了乳、 以撒 斷乳的那日、 亞伯拉罕 設備豐盛的筵席。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
孩子漸長,就斷了奶。 以撒 斷奶的日子, 亞伯拉罕 設擺豐盛的筵席。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
孩子渐渐长大,就断了奶。以撒断奶的那天,亚伯拉罕摆设盛大的筵席。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
子長而斷乳、斷乳之日、 亞伯拉罕 設盛饌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
子長而斷乳、斷乳之日、 亞伯拉罕 設盛饌。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以撒 漸漸長大, 亞伯拉罕 在他斷奶的那天大擺宴席。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
孩子漸漸長大,就斷了奶。以撒斷奶的那天,亞伯拉罕擺設盛大的筵席。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
孩子长大了,断了奶。在 以撒 断奶的那一天, 亚伯拉罕 摆设了盛大的宴席。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
孩子長大了,斷了奶。在 以撒 斷奶的那一天, 亞伯拉罕 擺設了盛大的宴席。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
孩子渐长,就断了奶。 以撒 断奶的日子, 亚伯拉罕 设摆丰盛的筵席。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
孩子漸漸長大,就斷了奶。 以撒 斷奶的那一天, 亞伯拉罕 擺設豐盛的宴席。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
孩子渐渐长大,就断了奶。 以撒 断奶的那一天, 亚伯拉罕 摆设丰盛的宴席。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
孩子漸漸長大,在他斷奶的那一天, 亞伯拉罕 大擺筵席宴客。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以撒 漸漸大;在佢斷乳該日, 亞伯拉罕 辦當滂沛个筵席來請人客。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
孩子漸漸長大,就斷了奶。 以撒 斷奶的那一天, 亞伯拉罕 擺設豐盛的宴席。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其兒子長大而使之息哺嬭。且 以撒革 被息哺嬭之日 亞百拉罕 大設筵席矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
孩子渐长,就断了奶。 以撒 断奶的日子, 亚伯拉罕 设摆丰盛的筵席。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
囝仔漸漸大漢,就斷奶。 以撒 斷奶彼日, 亞伯拉罕 辦桌請人客。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Gín-á chiām-chiām tōa-hàn, chiū tn̄g-lin. Í-sat tn̄g-lin hit-ji̍t, A-pek-la-hán pān-toh chhiáⁿ lâng-kheh.
Chinese Traditional ERV 2006
孩子渐渐长大,不再吃奶了。在他断奶的那一天,亚伯拉罕举行了一个盛大的宴会。