Genesis 21:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒拉 见 埃及 人 夏甲 给 亚伯拉罕 生的儿子 以实玛利 嘲笑 以撒 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
伊及 婦 夏甲 從 亞伯拉罕 所生之子嬉笑、 撒拉 見之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒拉 看見 伊及 人 夏甲 與 亞伯拉罕 所生的兒子戲笑、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當時, 撒拉 看見 埃及 人 夏甲 給 亞伯拉罕 所生的兒子戲笑,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒拉看见那埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子在嬉戏,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
埃及 婢 夏甲 、從 亞伯拉罕 所生之子戲謔之、 撒拉 見之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
埃及 婦 夏甲 、從 亞伯拉罕 所生之子、頗興譏刺、 撒拉 見之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒拉 見 埃及 人 夏甲 給 亞伯拉罕 生的兒子 以實瑪利 嘲笑 以撒 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒拉看見那埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子在嬉戲,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒拉 看见 埃及 人 夏甲 为 亚伯拉罕 所生的儿子在一边嘲笑 ,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒拉 看見 埃及 人 夏甲 為 亞伯拉罕 所生的兒子在一邊嘲笑,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当时, 撒拉 看见 埃及 人 夏甲 给 亚伯拉罕 所生的儿子戏笑,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那時, 撒拉 看見 埃及 人 夏甲 為 亞伯拉罕 所生的兒子戲笑,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那时, 撒拉 看见 埃及 人 夏甲 为 亚伯拉罕 所生的儿子戏笑,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有一天, 埃及 女奴 夏甲 為 亞伯拉罕 生的兒子 以實瑪利 跟 莎拉 的兒子 以撒 在一起玩 。 莎拉 看到他們,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有一日, 埃及 使女 夏甲 為 亞伯拉罕 𫱔个孻仔 以實瑪利 㧯 莎拉 个孻仔 以撒 共下聊 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那時, 撒拉 看見 埃及 人 夏甲 為 亞伯拉罕 所生的兒子戲笑,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遇 撒拉 看見 以至百多 之 夏厄耳 所生與 亞百拉罕 之子戱笑。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当时, 撒拉 看见 埃及 人 夏甲 给 亚伯拉罕 所生的儿子戏笑,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有一日, 莎拉 看著 埃及 人 夏甲 的子 以實瑪利 啲給伊的子 以撒 滾笑 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū chi̍t ji̍t, Sa-la khòaⁿ-tio̍h Ai-ki̍p -lâng Hā-kah ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī teh kā i ê kiáⁿ Í-sat kún-chhiò,
Chinese Traditional ERV 2006
撒拉看见埃及使女夏甲给亚伯拉罕生的儿子以实玛利和她的儿子以撒一起玩耍,