Genesis 22:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚伯拉罕 伸手拿起刀来,要杀他的儿子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞伯拉罕 舉手執刀、將殺其子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞伯拉罕 伸手拿刀、要殺他的兒子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞伯拉罕 就伸手拿刀,要殺他的兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚伯拉罕伸手拿刀,要宰杀自己的儿子的时候,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
舉手執刃、將宰其子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
舉手執刀、將宰其子。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞伯拉罕 伸手拿起刀來,要殺他的兒子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞伯拉罕伸手拿刀,要宰殺自己的兒子的時候,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚伯拉罕 就伸手拿刀,要宰杀自己的儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞伯拉罕 就伸手拿刀,要宰殺自己的兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚伯拉罕 就伸手拿刀,要杀他的儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞伯拉罕 就伸手拿刀,要殺他的兒子。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚伯拉罕 就伸手拿刀,要杀他的儿子。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後舉刀要殺兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後, 亞伯拉罕 伸手,擎起刀仔,愛㓾厥孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞伯拉罕 就伸手拿刀,要殺他的兒子。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞百拉罕 伸厥手取刀要宰厥兒子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚伯拉罕 就伸手拿刀,要杀他的儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞伯拉罕 就給刀攑起來,欲刣伊的子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pek-la-hán chiū kā to gia̍h--khí-lâi, beh thâi i ê kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
正当亚伯拉罕伸手举刀要杀他的儿子时,