Genesis 22:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
过了些日子,有人告诉 亚伯拉罕 :“ 密迦 为你兄弟 拿鹤 生了几个儿子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是事後、有人告 亞伯拉罕 云、 密迦 從爾弟 拿鶴 生子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這事以後、有人告訴 亞伯拉罕 說、 密迦 給你的兄弟 拿鶴 也生了幾個兒子、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這事以後,有人告訴 亞伯拉罕 說:「 密迦 給你兄弟 拿鶴 生了幾個兒子,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这些事以后,有人告诉亚伯拉罕说:“密迦也给你的兄弟拿鹤生了几个儿子;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
自時厥後、或告 亞伯拉罕 曰、 密迦 從爾弟 拿鶴 亦生子、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
厥後人告 亞伯拉罕 云、 密迦 從爾兄 拿鶴 生子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
過了些日子,有人告訴 亞伯拉罕 :「 密迦 為你兄弟 拿鶴 生了幾個兒子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這些事以後,有人告訴亞伯拉罕說:“密迦也給你的兄弟拿鶴生了幾個兒子;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
这些事以后,有人告诉 亚伯拉罕 说:“看哪, 米尔卡 为你兄弟 拿鹤 生了儿子:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
這些事以後,有人告訴 亞伯拉罕 說:「看哪, 米爾卡 為你兄弟 拿鶴 生了兒子:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这事以后,有人告诉 亚伯拉罕 说:「 密迦 给你兄弟 拿鹤 生了几个儿子,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這些事以後,有人告訴 亞伯拉罕 說:「看哪, 密迦 也為你兄弟 拿鶴 生了幾個兒子:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这些事以后,有人告诉 亚伯拉罕 说:“看哪, 密迦 也为你兄弟 拿鹤 生了几个儿子:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
過了一段時間, 亞伯拉罕 聽到 蜜迦 給他弟弟 拿鶴 生了八個孩子:
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
後來,有人㧯 亞伯拉罕 講:「 密迦 㧯若老弟 拿鶴 𫱔八個孻仔:
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這些事以後,有人告訴 亞伯拉罕 說:「看哪, 密迦 也為你兄弟 拿鶴 生了幾個兒子:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
此後有訴 亞百拉罕 云卻 米勒加 其亦與爾弟兄 拿何耳 生兒子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这事以后,有人告诉 亚伯拉罕 说:「 密迦 给你兄弟 拿鹤 生了几个儿子,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
諸個代誌了後,有人給 亞伯拉罕 講:「 蜜迦 給你的小弟 拿鶴 生子:
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chiah-ê tāi-chì liáu-āu, ū lâng kā A-pek-la-hán kóng, “ Bi̍t-ka kā lí ê sió-tī Ná-ho̍k siⁿ-kiáⁿ:
Chinese Traditional ERV 2006
后来,亚伯拉罕听说密迦也给他的弟弟拿鹤生了几个儿子∶