Genesis 24:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
老总管跑上前去对她说:“求你给我一点水喝。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
僕趨迎之曰、請以瓶中水、飲我少許、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
僕人迎面跑上前去、說、求你將瓶裏的水給我一點喝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
僕人跑上前去迎着她,說:「求你將瓶裏的水給我一點喝。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
仆人就跑去迎着她,说:“请你把瓶里的水给我喝一点。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
僕趨迎之、曰、請以缾水、飲我少許、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
僕趨迎之曰、請以器中之水、飲我一勺。
Chinese Bible CCB (Traditional)
老總管跑上前去對她說:「求你給我一點水喝。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
僕人就跑去迎著她,說:“請你把瓶裡的水給我喝一點。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那仆人迎着她跑去,说:“请你让我喝一点你罐子里的水。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那僕人迎著她跑去,說:「請你讓我喝一點你罐子裡的水。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
仆人跑上前去迎着她,说:「求你将瓶里的水给我一点喝。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
僕人跑上前去迎著她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
仆人跑上前去迎着她,说:“请你让我喝你瓶子里的一点水。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那僕人跑上去見她,對她說:「請給我一點水喝!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該僕人走到姖个面前,對姖講:「拜託你給兜水𠊎啉。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
僕人跑上前去迎着她,說:「請你讓我喝你瓶子裏的一點水。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且該僕跪上迎之曰請爾凖我在爾瓶飲些水。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
仆人跑上前去迎着她,说:「求你将瓶里的水给我一点喝。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
管家走去對伊講:「請你將瓶裡的水一屑仔互我飲。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koán-ke cháu-khì tùi i kóng, “Chhiáⁿ lí chiong pân--ni̍h ê chúi chi̍t-sut-á hō͘ góa lim.”
Chinese Traditional ERV 2006
仆人急忙迎上去说∶“请让我喝点你水罐里的水吧!”