Genesis 24:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我要你凭掌管天地的上帝耶和华起誓,你不会找我所居之地的 迦南 女子做我儿子的妻子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我令爾指主宰天地之耶和華天主而誓、我居 迦南 人中、爾毋為我子娶其女為妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我要你指著主宰天地的耶和華天主起誓、不要為我的兒子娶這 迦南 人的女子為妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我要叫你指着耶和華-天地的主起誓,不要為我兒子娶這 迦南 地中的女子為妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我要你指着耶和华天地的 神起誓,不可从我现在居住的迦南人中,为我的儿子娶他们的女子为妻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
指天地之上帝耶和華而誓、我居 迦南 人中、勿娶其女、為我子婦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
指天地之上帝 耶和華 而誓、我居 迦南 、斯土之女、勿妻我子。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我要你憑掌管天地的上帝耶和華起誓,你不會找我所居之地的 迦南 女子做我兒子的妻子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我要你指著耶和華天地的 神起誓,不可從我現在居住的迦南人中,為我的兒子娶他們的女子為妻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我要你指着耶和华——天和地的神起誓,不可从我所住的 迦南 ,为我的儿子娶他们的女儿为妻;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我要你指著耶和華——天和地的神起誓,不可從我所住的 迦南,為我的兒子娶他們的女兒為妻;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我要叫你指着耶和华—天地的主起誓,不要为我儿子娶这 迦南 地中的女子为妻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我要叫你指著耶和華—天和地的上帝起誓,不要為我兒子娶我所居住的 迦南 地的女子為妻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我要叫你指着耶和华—天和地的上帝起誓,不要为我儿子娶我所居住的 迦南 地的女子为妻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我要你指著上主—天地的上帝發誓,你不可在這 迦南 的女子中替我找媳婦;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎愛你對上主 — 天地个上帝向𠊎發誓,你毋好在 迦南 這地方个細妹仔當中為𠊎尋心舅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我要叫你指着耶和華—天和地的 神起誓,不要為我兒子娶我所居住的 迦南 地的女子為妻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
待我令爾以主即天之神地之神而發誓以爾不要從我偕居之 加南 人中而取妻與我子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我要叫你指着耶和华-天地的主起誓,不要为我儿子娶这 迦南 地中的女子为妻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你著指上主 — 天及地的上帝咒誓,毋通給我娶遮的 迦南 女子做新婦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
lí tio̍h kí Siōng Chú — thiⁿ kap tōe ê Siōng-tè chiù-chōa, m̄-thang kā góa chhōa chia ê Ka-lâm lú-chú chòe sin-pū.
Chinese Traditional ERV 2006
我要你以主-主宰天地的上帝的名义向我发誓,决不让我的儿子娶那些和我生活在一起的迦南人的女儿。