Genesis 24:36 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我主人的妻子 撒拉 在晚年生了一个儿子,主人把所有的财产都给了他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主母 撒拉 年老從我主人生子、我主人以凡所有者悉付之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我主母 撒拉 年老的時候、給我的主人生了一個兒子、我的主人將他所有的都賜給這個兒子。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我主人的妻子 撒拉 年老的時候給我主人生了一個兒子;我主人也將一切所有的都給了這個兒子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我主人的妻子撒拉年老的时候,给我主人生了一个儿子。我主人也把他一切所有的都给了这个儿子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主母 撒拉 、老而生子、我主所有、悉予斯男、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主母 撒拉 、年老生子、主以凡所有者、悉付畀之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我主人的妻子 撒拉 在晚年生了一個兒子,主人把所有的財產都給了他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我主人的妻子撒拉年老的時候,給我主人生了一個兒子。我主人也把他一切所有的都給了這個兒子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我主人的妻子 撒拉 年老之后,为我主人生了一个儿子;我主人把自己所拥有的一切都给了这个儿子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我主人的妻子 撒拉 年老之後,為我主人生了一個兒子;我主人把自己所擁有的一切都給了這個兒子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我主人的妻子 撒拉 年老的时候给我主人生了一个儿子;我主人也将一切所有的都给了这个儿子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我主人的妻子 撒拉 年老的時候為我主人生了一個兒子;我主人把他一切所有的都給了他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我主人的妻子 撒拉 年老的时候为我主人生了一个儿子;我主人把他一切所有的都给了他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我主人的妻子 莎拉 年老的時候替他生了一個兒子;主人把所有的財產都給這兒子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
吾主人个𡜵娘 莎拉 年老个時正為佢𫱔一個孻仔;𠊎个主人也將所有个財產給這個孻仔。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我主人的妻子 撒拉 年老的時候為我主人生了一個兒子;我主人把他一切所有的都給了他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我家主之妻 撒拉 已老時生個子與我家主。又凡所有悉皆給與該子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我主人的妻子 撒拉 年老的时候给我主人生了一个儿子;我主人也将一切所有的都给了这个儿子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的主人的某 莎拉 年老的時,給伊生一個子;我的主人嘛將伊所有的互此個子。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chú-lâng ê bó͘ Sa-la nî-lāu ê sî, kā i siⁿ chi̍t ê kiáⁿ; góa ê chú-lâng mā chiong i só͘-ū--ê hō͘ chit-ê kiáⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
我的女主人撒拉老年时给他生了一个儿子,主人把所有家产都给了这个儿子。