Genesis 24:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
主人要我起誓,他说,‘你不可给我的儿子娶我居住的 迦南 当地女子为妻,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主人令我誓云、毋為我子娶我所居 迦南 地之女為妻、 或作我居迦南地毋為我子娶其地之女為妻
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的主人對我說、你須起誓、不可為我的兒子娶我所住的 迦南 地的人的女子為妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
我主人叫我起誓說:『你不要為我兒子娶 迦南 地的女子為妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我主人要我起誓,说:‘你不可从我现在居住的迦南地中,为我的儿子娶迦南的女子为妻。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
吾主令我誓曰、余居 迦南 、勿娶其女、為我子婦、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主令我誓云、我居 迦南 、其地之女、勿妻吾子。
Chinese Bible CCB (Traditional)
主人要我起誓,他說,『你不可給我的兒子娶我居住的 迦南 當地女子為妻,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我主人要我起誓,說:‘你不可從我現在居住的迦南地中,為我的兒子娶迦南的女子為妻。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我主人要我起誓,说:‘你不可从我所住的 迦南 人之地,为我的儿子娶他们的女儿为妻;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我主人要我起誓,說:『你不可從我所住的 迦南 人之地,為我的兒子娶他們的女兒為妻;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我主人叫我起誓说:『你不要为我儿子娶 迦南 地的女子为妻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我主人叫我起誓說:『不要為我兒子娶我所居住的 迦南 地的女子為妻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我主人叫我起誓说:‘不要为我儿子娶我所居住的 迦南 地的女子为妻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
主人叫我發誓,要我遵照他的吩咐。他說:『你不可在 迦南 女子中替我找媳婦;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
主人喊𠊎發誓,愛𠊎照佢个吩咐;佢講:『你毋好在 迦南 个細妹仔當中代𠊎尋心舅;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我主人叫我起誓說:『不要為我兒子娶我所居住的 迦南 地的女子為妻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
我家主令我說誓。而對我云爾必不要從 加南 輩之女中取個妻與我兒子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我主人叫我起誓说:『你不要为我儿子娶 迦南 地的女子为妻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的主人教我咒誓,講:『毋通給我娶遮的 迦南 女子做新婦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê chú-lâng kah góa chiù-chōa, kóng, ‘M̄-thang kā góa chhōa chia ê Ka-lâm lú-chú chòe sin-pū.
Chinese Traditional ERV 2006
我的主人让我对他起誓,他对我说∶‘不要从我寄居的迦南地的迦南人家给我儿子娶妻,