Genesis 24:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他说,‘我忠心事奉的耶和华必派天使与你同行,使你一路顺利,为我儿子在家乡的亲族中物色妻子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主人曰、我所奉事之主、將遣其使者祐爾、賜爾坦途、可於我之父家本族中、為子娶妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的主人對我說、我所事奉的主、必要差遣他的使者來保佑你、賜你通達的道路、使你得在我的父家本族那裏為我的兒子娶妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就說:『我所事奉的耶和華必要差遣他的使者與你同去,叫你的道路通達,你就得以在我父家、我本族那裏,給我的兒子娶一個妻子。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他回答:‘我行事为人都在他面前的耶和华,必差派他的使者与你同去,使你的道路亨通,你就可以从我的族人和我的父家,给我的儿子娶一个妻子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
主曰、我所事之耶和華、將遣厥使偕爾、賜爾坦途、可於父家戚屬中、為子娶室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
主曰、我所事之 耶和華 、將遣厥使佑爾、賜爾坦途、可於父家戚族中、為子娶室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他說,『我忠心事奉的耶和華必派天使與你同行,使你一路順利,為我兒子在家鄉的親族中物色妻子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他回答:‘我行事為人都在他面前的耶和華,必差派他的使者與你同去,使你的道路亨通,你就可以從我的族人和我的父家,給我的兒子娶一個妻子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他对我说:‘我一向行在耶和华面前,他必派遣他的使者与你同去,使你一路顺利,你就得以从我的亲族、我的父家,为我的儿子娶妻。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他對我說:『我一向行在耶和華面前,他必派遣他的使者與你同去,使你一路順利,你就得以從我的親族、我的父家,為我的兒子娶妻。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就说:『我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家、我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就說:『我所事奉的耶和華必要差遣他的使者與你同去,使你的道路亨通,你就可以在我父家、我本族那裏,為我的兒子娶妻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就说:‘我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,使你的道路亨通,你就可以在我父家、我本族那里,为我的儿子娶妻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他回答:『我所敬拜的上主會差遣天使與你同行,使你完成任務。你會在我的故鄉、我親族家中替我的兒子娶一個妻子。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢應𠊎講:『𠊎所敬拜个上主會差派天使㧯你共下去,俾你完成任務。你會在𠊎个故鄉、𠊎个親族家中為吾孻仔討一個𡜵娘。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就說:『我所事奉的耶和華必要差遣他的使者與你同去,使你的道路亨通,你就可以在我父家、我本族那裏,為我的兒子娶妻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
他對曰。我所行走面前之神主將遣厥使偕爾且令爾路順也。且爾必從我族之中出我之家而取個妻與我兒子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就说:『我所事奉的耶和华必要差遣他的使者与你同去,叫你的道路通达,你就得以在我父家、我本族那里,给我的儿子娶一个妻子。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊就給我講:『我服事的上主會差伊的使者及你做夥去,互你一路順利,你就通對我的宗族,阮老父的家,給我的子娶某。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I chiū kā góa kóng, ‘Góa ho̍k-sāi ê Siōng Chú ōe chhe I ê sù-chiá kap lí chòe-hé khì, hō͘ lí chi̍t-lō͘ sūn-lī, lí chiū thang tùi góa ê chong-cho̍k, goán lāu-pē ê ke, kā góa ê kiáⁿ chhōa-bó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他说∶‘我敬拜主,主必定会派遣使者与你同行。他会使你此行成功。你会在我的亲族和我父亲的家园那里为我儿子娶到一个妻子。