Genesis 24:48 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后俯伏敬拜、颂赞我主人 亚伯拉罕 的上帝耶和华,祂引导我走对路,使我找到了我主人兄弟的孙女给我主人的儿子做妻子。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
鞠躬崇拜主、頌讚我主人 亞伯拉罕 之天主耶和華、因導我以正途、使娶我主人弟之孫女、為我主人子之妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我又鞠躬敬拜主、讚美我主人所敬奉的耶和華天主、因為引導我走正道、使我得娶我主人的兄弟的孫女與我主人的兒子為妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
隨後我低頭向耶和華下拜,稱頌耶和華-我主人 亞伯拉罕 的神;因為他引導我走合式的道路,使我得着我主人兄弟的孫女,給我主人的兒子為妻。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
然后我跪下敬拜耶和华,称颂耶和华我主人亚伯拉罕的 神,因为他引导我走恰当的路,使我得到我主人的兄弟的孙女,作我主人的儿子的妻子。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俯首崇拜、頌美吾主 亞伯拉罕 之上帝耶和華、導我以正途、使取主弟之孫、為主子之室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
稽首崇拜、頌美吾主 亞伯拉罕 之上帝 耶和華 、導我以正途、使取主兄之孫、為主子之室。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後俯伏敬拜、頌讚我主人 亞伯拉罕 的上帝耶和華,祂引導我走對路,使我找到了我主人兄弟的孫女給我主人的兒子做妻子。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
然後我跪下敬拜耶和華,稱頌耶和華我主人亞伯拉罕的 神,因為他引導我走恰當的路,使我得到我主人的兄弟的孫女,作我主人的兒子的妻子。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然后我俯身向耶和华下拜,颂赞耶和华——我主人 亚伯拉罕 的神——他引导我走正道,让我为我主人的儿子娶到我主人兄弟的孙女。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然後我俯身向耶和華下拜,頌讚耶和華——我主人 亞伯拉罕 的神——他引導我走正道,讓我為我主人的兒子娶到我主人兄弟的孫女。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
随后我低头向耶和华下拜,称颂耶和华—我主人 亚伯拉罕 的上帝;因为他引导我走合式的道路,使我得着我主人兄弟的孙女,给我主人的儿子为妻。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
然後我低頭向耶和華敬拜,稱頌耶和華—我主人 亞伯拉罕 的上帝,因為他引導我走合適的道路,使我得著我主人兄弟的孫女,給我主人的兒子為妻。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
然后我低头向耶和华敬拜,称颂耶和华—我主人 亚伯拉罕 的上帝,因为他引导我走合适的道路,使我得着我主人兄弟的孙女,给我主人的儿子为妻。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我跪下敬拜上主,讚美上主—我主人 亞伯拉罕 的上帝;他把我直接帶到我主人的親族當中,使我找到主人的姪孫女兒來作他的媳婦。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎就跪下來敬拜上主,讚美上主 — 吾主人 亞伯拉罕 个上帝;因為佢帶𠊎行正確个路,俾𠊎尋到主人个侄孫女來做厥心舅。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
然後我低頭向耶和華敬拜,稱頌耶和華—我主人 亞伯拉罕 的 神,因為他引導我走合適的道路,使我得着我主人兄弟的孫女,給我主人的兒子為妻。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且我俯首拜神主而祝我家主 亞百拉罕 之神主引我以着路到取我家主弟兄的女與他兒子。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
随后我低头向耶和华下拜,称颂耶和华-我主人 亚伯拉罕 的 神;因为他引导我走合式的道路,使我得着我主人兄弟的孙女,给我主人的儿子为妻。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我跪落去敬拜上主,稱讚上主 — 我的主人 亞伯拉罕 的上帝,因為伊引導我一路順利,互我尋著我主人的小弟的查某孫來互伊做新婦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kūi lo̍h-khì kèng-pài Siōng Chú, chheng-chàn Siōng Chú — góa ê chú-lâng A-pek-la-hán ê Siōng-tè, in-ūi I ín-chhōa góa chi̍t-lō͘ sūn-lī, hō͘ góa chhē-tio̍h góa chú-lâng ê sió-tī ê cha-bó͘-sun lâi hō͘ i chòe sin-pū.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,我低头敬拜主,赞美主-我主人亚伯拉罕的上帝,他指引我顺利地为我主人的儿子找到了他亲族人家的女儿。