Genesis 24:51 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你看, 利百加 就在这里,你可以照耶和华的话,把她带回去给你主人的儿子做妻子。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利百加 在爾前、可攜之去、與爾主人之子為妻、遵主所命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利百加 在你面前、可以將他帶去、遵著主的吩咐、與你主人的兒子為妻。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
看哪, 利百加 在你面前,可以將她帶去,照着耶和華所說的,給你主人的兒子為妻。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
看哪,利百加就在你面前,你可以把她带去,照着耶和华所说的,作你主人儿子的妻子。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利百加 在爾前、可攜之歸、與主之子為室、遵耶和華命、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利百加 在此、攜之而歸、與主之子為室、遵 耶和華 命。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你看, 利百加 就在這裡,你可以照耶和華的話,把她帶回去給你主人的兒子做妻子。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
看哪,利百加就在你面前,你可以把她帶去,照著耶和華所說的,作你主人兒子的妻子。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪, 莉百加 就在你面前,带她走吧!愿她照着耶和华所说的,作你主人儿子的妻子。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪, 莉百加 就在你面前,帶她走吧!願她照著耶和華所說的,作你主人兒子的妻子。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
看哪, 利百加 在你面前,可以将她带去,照着耶和华所说的,给你主人的儿子为妻。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪, 利百加 就在你面前,可以將她帶去,遵照耶和華所說的,給你主人的兒子為妻。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪, 利百加 就在你面前,可以将她带去,遵照耶和华所说的,给你主人的儿子为妻。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
麗百加 在這裡,你可以帶走,讓她照上主所說的,作你主人的媳婦。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麗百加 在這位,你做得帶走,照上主所講个,俾姖做你主人个心舅。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪, 利百加 就在你面前,可以將她帶去,遵照耶和華所說的,給你主人的兒子為妻。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
卻 利百加 在爾面前取他而往去。給他為爾家主子之妻依神主所言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
看哪, 利百加 在你面前,可以将她带去,照着耶和华所说的,给你主人的儿子为妻。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今, 麗百加 佇遮,你通導伊去,照上主的安排,互你的主人的子做某。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ, Lē-pek-ka tī chia, lí thang chhōa i khì, chiàu Siōng Chú ê an-pâi, hō͘ lí ê chú-lâng ê kiáⁿ chòe bó͘.”
Chinese Traditional ERV 2006
瞧!利百加就在这儿。你带她回去,让她按主的训示,做你主人的儿媳吧!”