Genesis 24:53 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
然后拿出金银首饰和衣裳送给 利百加 ,又把贵重的礼物送给她的哥哥和母亲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
僕乃出金銀器皿與衣服給 利百加 、又以寶物饋其兄及母、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
當下僕人拿出金銀的物件和衣服、送給 利百加 、又將寶物送給 利百加 的哥哥和他的母親。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
當下僕人拿出金器、銀器,和衣服送給 利百加 ,又將寶物送給她哥哥和她母親。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那仆人拿出金器、银器和衣服送给利百加,又把贵重的礼物送给她的哥哥和她的母亲。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
出金銀器皿與衣、饋 利百加 、又以寶物饋其兄、及其母、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
取金銀器皿、與衣、饋 利百加 、又以寶物饋其兄、及其母。
Chinese Bible CCB (Traditional)
然後拿出金銀首飾和衣裳送給 利百加 ,又把貴重的禮物送給她的哥哥和母親。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那僕人拿出金器、銀器和衣服送給利百加,又把貴重的禮物送給她的哥哥和她的母親。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那仆人拿出银器、金器和衣服,送给 莉百加 ,又把珍宝送给她哥哥和她母亲。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那僕人拿出銀器、金器和衣服,送給 莉百加,又把珍寶送給她哥哥和她母親。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
当下仆人拿出金器、银器,和衣服送给 利百加 ,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
僕人拿出金器、銀器和衣服送給 利百加 ,又將貴重的物品送給她哥哥和她母親。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
仆人拿出金器、银器和衣服送给 利百加 ,又将贵重的物品送给她哥哥和她母亲。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
接著,他拿金銀首飾和衣服送給 麗百加 ,也送貴重的禮物給她哥哥和母親。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
接等,佢拿金器、銀器㧯衫褲送給 麗百加 ,也送貴重个禮物給厥哥㧯厥姆。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
僕人拿出金器、銀器和衣服送給 利百加 ,又將貴重的物品送給她哥哥和她母親。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其僕取出銀器金器與衣服送與 利百加 其亦向他弟兄他母給以寶物
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
当下仆人拿出金器、银器,和衣服送给 利百加 ,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個管家起來,提金器、銀器,及衣服送 麗百加 ,閣將貴重的禮物送互伊的兄哥及老母。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê koán-ke khí--lâi, the̍h kim-khì, gûn-khì, kap i-ho̍k sàng Lē-pek-ka, koh chiong kùi-tiōng ê lé-mi̍h sàng hō͘ i ê hiaⁿ-ko kap lāu-bú.
Chinese Traditional ERV 2006
当时,仆人拿出所有的金器银器和衣服送给利百加,也送给她哥哥和母亲许多贵重的礼物。