Genesis 24:55 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但 利百加 的哥哥和母亲说:“让她和我们住上十来天再去吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利百加 兄與其母曰、容女少留、偕我居數日、或一旬、然後可去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利百加 的哥哥和母親說、容女子在我們家裏再住幾日、或住十日、然後可以去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利百加 的哥哥和她母親說:「讓女子同我們再住幾天,至少十天,然後她可以去。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利百加的哥哥和母亲说:“让这女孩子和我们同住多几天,或是十天,然后她可以离去。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利百加 兄與其母曰、容女少留、偕我居處、歷至旬日、然後啟行、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利百加 兄與其母曰、容女少留、偕我居處、歷至旬日、然後啟行。
Chinese Bible CCB (Traditional)
但 利百加 的哥哥和母親說:「讓她和我們住上十來天再去吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利百加的哥哥和母親說:“讓這女孩子和我們同住多幾天,或是十天,然後她可以離去。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
莉百加 的哥哥和她的母亲说:“让这少女与我们再住些日子,或许十天,然后她可以走。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
莉百加 的哥哥和她的母親說:「讓這少女與我們再住些日子,或許十天,然後她可以走。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利百加 的哥哥和她母亲说:「让女子同我们再住几天,至少十天,然后她可以去。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利百加 的哥哥和母親說:「讓她同我們再住幾天,也許十天,然後她可以去。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利百加 的哥哥和母亲说:“让她同我们再住几天,也许十天,然后她可以去。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是 麗百加 的哥哥和母親說:「讓女孩子跟我們多住幾天,至少十天才去。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麗百加 个阿哥並姖个阿姆講:「俾細妹仔㧯𠊎等住加幾日,至少住十日正去。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利百加 的哥哥和母親說:「讓她同我們再住幾天,也許十天,然後她可以去。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時他弟兄與他母曰。給女兒同我們住數日至少十日後他可以去。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利百加 的哥哥和她母亲说:「让女子同我们再住几天,至少十天,然后她可以去。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麗百加 的兄哥及老母講:「請互查某囝仔及阮住幾日仔,上少十日,伊才及恁去。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lē-pek-ka ê hiaⁿ-ko kap lāu-bú kóng, “Chhiáⁿ hō͘ cha-bó͘ gín-á kap goán tòa kúi-ji̍t-á, siōng chió cha̍p ji̍t, i chiah kap lín khì.”
Chinese Traditional ERV 2006
利百加的哥哥和母亲却说∶“让女孩儿跟我们呆至少十天再走吧!”