Genesis 24:57 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们说:“我们问问 利百加 的意见吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、我儕盍召女問之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們說、我們不如將女子呌了來問問他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們說:「我們把女子叫來問問她」,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们说:“我们可以把那女孩子叫来,问问她的意思。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、可呼女而問之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰可呼女而問之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們說:「我們問問 利百加 的意見吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們說:“我們可以把那女孩子叫來,問問她的意思。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们就说:“让我们把那少女叫来,问问她的意思 。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們就說:「讓我們把那少女叫來,問問她的意思 。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:「我们把女子叫来问问她」,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「我們把她叫來問問她 。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“我们把她叫来问问她 。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們回答:「我們請女孩子來,看她怎樣說!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等講:「𠊎等喊細妹仔來,看姖樣般講。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「我們把她叫來問問她 。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等對曰。我們就喚女兒訪他自口說
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说:「我们把女子叫来问问她」,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶講:「阮叫查某囝仔來,探伊的話意。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kóng, “Goán kiò cha-bó͘ gín-á lâi, thàm i ê ōe-ì.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们说∶“我们把女孩儿叫来,问问她想怎么办。”