Genesis 24:61 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 利百加 和她的婢女们准备妥当,骑上骆驼,跟着老总管离去。老总管就这样带着 利百加 走了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利百加 與眾婢啟行、乘駝從僕、僕遂攜 利百加 而去、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利百加 和他的使女們都起身、騎上駱駝、與那僕人同去、僕人就帶著 利百加 去了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利百加 和她的使女們起來,騎上駱駝,跟着那僕人,僕人就帶着 利百加 走了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利百加和她的众使女就起来,骑上骆驼,跟着那人走;那仆人就带着利百加走了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利百加 起、與婢乘駝從僕、僕攜之歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利百加 與其婢、乘駝而行、僕迎之以歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 利百加 和她的婢女們準備妥當,騎上駱駝,跟著老總管離去。老總管就這樣帶著 利百加 走了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利百加和她的眾使女就起來,騎上駱駝,跟著那人走;那僕人就帶著利百加走了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
莉百加 和她的使女们就起来,骑上骆驼,随着那人去了;那仆人就这样带着 莉百加 走了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
莉百加 和她的使女們就起來,騎上駱駝,隨著那人去了;那僕人就這樣帶著 莉百加 走了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利百加 和她的使女们起来,骑上骆驼,跟着那仆人,仆人就带着 利百加 走了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利百加 和她的女僕們起來,騎上駱駝,跟著那人去。僕人就帶著 利百加 走了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利百加 和她的女仆们起来,骑上骆驼,跟着那人去。仆人就带着 利百加 走了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
麗百加 和陪伴她的女僕都準備好,騎上駱駝。 亞伯拉罕 的僕人就帶著 麗百加 起程。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麗百加 㧯陪嫁个使女準備好,騎上駱駝。 亞伯拉罕 个僕人就帶等 麗百加 出發。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利百加 和她的女僕們起來,騎上駱駝,跟着那人去。僕人就帶着 利百加 走了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 利百加 起程同厥諸婢而騎駝起隨後該人於是該僕取 利百加 而往回去也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利百加 和她的使女们起来,骑上骆驼,跟着那仆人,仆人就带着 利百加 走了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麗百加 及伊的女婢騎駱駝隨彼個管家去;管家就導 麗百加 轉去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lē-pek-ka kap i ê lú-pī khiâ lo̍k-tô tè hit-ê koán-ke khì; koán-ke chiū chhōa Lē-pek-ka tńg--khì.
Chinese Traditional ERV 2006
利百加和她的使女们骑上骆驼,跟在那仆人的后面。仆人就带着利百加上了路。