Genesis 24:64 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
利百加 抬头看见 以撒 ,就从骆驼上下来,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
利百加 遙望 以撒 急下駝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
利百加 舉目觀看、看見 以撒 、就急忙下了駱駝。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利百加 舉目看見 以撒 ,就急忙下了駱駝,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利百加举目观看,看见了以撒,就下了骆驼,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
利百加 望見 以撒 、乃下駝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
利百加 遙望 以撒 問僕曰、遊於田而來迓者為誰。曰、是我主也、女遂下駝、取帕自蒙。
Chinese Bible CCB (Traditional)
利百加 抬頭看見 以撒 ,就從駱駝上下來,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利百加舉目觀看,看見了以撒,就下了駱駝,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
莉百加 举目也看见了 以撒 ,就从骆驼上跳下来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
莉百加 舉目也看見了 以撒,就從駱駝上跳下來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利百加 举目看见 以撒 ,就急忙下了骆驼,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利百加 舉目看見 以撒 ,就急忙下了駱駝,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利百加 举目看见 以撒 ,就急忙下了骆驼,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
麗百加 一看見 以撒 ,就從駱駝下來,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
麗百加 一看到 以撒 ,就對駱駝背頂下來,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利百加 舉目看見 以撒 ,就急忙下了駱駝,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
利百加 舉眼看見 以撒革 故即下駝。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利百加 举目看见 以撒 ,就急忙下了骆驼,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
麗百加 看著 以撒 ,就對駱駝落來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lē-pek-ka khòaⁿ-tio̍h Í-sat, chiū tùi lo̍k-tô lo̍h--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
利百加远远看见了以撒,就从骆驼上下来,