Genesis 24:67 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以撒 就带 利百加 进入他母亲 撒拉 的帐篷,娶她为妻,并且爱她。自从母亲去世后, 以撒 这才得到安慰。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以撒 導 利百加 入母 撒拉 之幕、娶以為妻、且愛之、蓋自母卒後、至此始獲慰藉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以撒領 利百加 進他的母親 撒拉 的帳幕裏去、娶他為妻、並且愛慕他、 以撒 自從他的母親死後、到這時候纔覺得安慰。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以撒 便領 利百加 進了他母親 撒拉 的帳棚,娶了她為妻,並且愛她。 以撒 自從他母親不在了,這才得了安慰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以撒领利百加进了他母亲撒拉的帐棚,并且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒爱利百加。以撒自从他母亲去世后,这才得了安慰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以撒 導 利百加 入母 撒拉 之幕、娶以為室、且愛慕之、自母沒後、至此始獲慰藉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以撒 導 利百加 入母 撒拉 之幕娶以為妻、愛之甚篤、蓋自母沒後、至此始獲慰藉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以撒 就帶 利百加 進入他母親 撒拉 的帳篷,娶她為妻,並且愛她。自從母親去世後, 以撒 這才得到安慰。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以撒領利百加進了他母親撒拉的帳棚,並且娶了她。利百加就作了以撒的妻子。以撒愛利百加。以撒自從他母親去世後,這才得了安慰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以撒 把 莉百加 带进他母亲 撒拉 的帐篷。之后, 以撒 娶了她, 莉百加 就成为 以撒 的妻子; 以撒 爱 莉百加 。这样 以撒 在他的母亲去世之后,才受了安慰。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以撒 把 莉百加 帶進他母親 撒拉 的帳篷。之後, 以撒 娶了她, 莉百加 就成為 以撒 的妻子; 以撒 愛 莉百加 。這樣 以撒 在他的母親去世之後,才受了安慰。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以撒 便领 利百加 进了他母亲 撒拉 的帐棚,娶了她为妻,并且爱她。 以撒 自从他母亲不在了,这才得了安慰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以撒 就領 利百加 進了母親 撒拉 的帳棚,娶了她為妻,並且愛她。 以撒 自從母親離世以後,這才得了安慰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以撒 就领 利百加 进了母亲 撒拉 的帐棚,娶了她为妻,并且爱她。 以撒 自从母亲离世以后,这才得了安慰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以撒 就帶 麗百加 進他母親 莎拉 住過的帳棚,跟她成婚。 以撒 很愛 麗百加 ,自從他母親死後,這時候才得到安慰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以撒 就帶 麗百加 入去厥姆 莎拉 住過个帳篷,討姖做𡜵娘。 以撒 盡惜 麗百加 ,對厥姆死掉以後,到這時佢正得到安慰。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以撒 就領 利百加 進了母親 撒拉 的帳棚,娶了她為妻,並且愛她。 以撒 自從母親離世以後,這才得了安慰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 以撒革 帶其女進母 撒拉 之帳房。且娶 利百加 為厥妻而愛他。於是 以撒革 母死後心下得安慰矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以撒 便领 利百加 进了他母亲 撒拉 的帐棚,娶了她为妻,并且爱她。 以撒 自从他母亲不在了,这才得了安慰。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以撒 就牽 麗百加 入去伊的老母 莎拉 的布棚,娶伊做某。 以撒 真疼 麗百加 ;伊對老母死了後,到此時才得著安慰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sat chiū khan Lē-pek-ka ji̍p-khì i ê lāu-bú Sa-la ê pò͘-pîⁿ, chhōa i chòe bó͘. Í-sat chin thiàⁿ Lē-pek-ka; i tùi lāu-bú sí liáu-āu, kàu chit-sî chiah tit-tio̍h an-ùi.
Chinese Traditional ERV 2006
以撒把利百加带进他母亲撒拉住过的帐篷,跟她成婚。利百加成了以撒的妻子,以撒很爱她。以撒自从母亲死后,心中充满了忧伤,利百加的到来使他得到了安慰。