Genesis 25:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他子孙居住的地方从 哈腓拉 一直延伸到 埃及 东面、通往 亚述 方向的 书珥 ,他们与其他亲属作对 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以實瑪利 子孫所居之地、在其弟之東、自 哈非拉 至 伊及 前之 書珥 、直至 亞述 、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他的後代所居住的地方、都在他眾弟的東邊、就是從 哈非拉 到靠近 伊及 的 書耳 、又直到 亞述 國。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他子孫的住處在他眾弟兄東邊,從 哈腓拉 直到 埃及 前的 書珥 ,正在 亞述 的道上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他的子孙住在哈腓拉直到埃及东面的书珥,通往亚述的道上。以实玛利却住在自己众兄弟的东面。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其裔所居之地、在其同族之東、自 哈腓拉 、至 埃及 左之 書珥 、達於 亞述 、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以實馬利 子孫所居、在同儕之東隅、其地自 哈腓拉 至 書耳 、人自 埃及 往 亞述 者、必經其邑。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
他子孫居住的地方從 哈腓拉 一直延伸到 埃及 東面、通往 亞述 方向的 書珥 ,他們與其他親屬作對 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他的子孫住在哈腓拉直到埃及東面的書珥,通往亞述的道上。以實瑪利卻住在自己眾兄弟的東面。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他子孙的居住之地从 哈腓拉 到 书珥 , 书珥 在 埃及 对面、通往 亚述 方向的路上; 以实玛利 与他所有兄弟对立而居。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他子孫的居住之地從 哈腓拉 到 書珥, 書珥 在 埃及 對面、通往 亞述 方向的路上; 以實瑪利 與他所有兄弟對立而居。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他子孙的住处在他众弟兄东边,从 哈腓拉 直到 埃及 前的 书珥 ,正在 亚述 的道上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他的子孫住在 哈腓拉 ,直到 埃及 東邊的 書珥 ,向著 亞述 ,在他眾弟兄的對面安頓下來 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他的子孙住在 哈腓拉 ,直到 埃及 东边的 书珥 ,向着 亚述 ,在他众弟兄的对面安顿下来 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他後代居住的地方從 哈腓拉 到 埃及 東面,通往 亞述 的 書珥 。他們沒有跟 亞伯拉罕 其餘的後代住在一起。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢个後代住个地方,對 哈腓拉 到 埃及 東片,通到 亞述 个 書珥 。佢等無㧯 亞伯拉罕 其他个後代住共下。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他的子孫住在 哈腓拉 ,直到 埃及 東邊的 書珥 ,向着 亞述 ,在他眾弟兄的對面安頓下來 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等住在從 夏未拉 至 書耳 在 以至百多 之前爾所經過往向 亞西利亞 時。且其在厥弟兄們之前而死也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他子孙的住处在他众弟兄东边,从 哈腓拉 直到 埃及 前的 书珥 ,正在 亚述 的道上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊的後代住佇對 哈腓拉 到 埃及 東旁的 書珥 ,欲去 亞述 的路彼個地區;徛起佇伊親族的對面。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I ê hō͘-tāi tòa tī tùi Hap-hui-la kàu Ai-ki̍p tang-pêng ê Su-ní, beh khì A-su̍t ê lō͘ hit-ê tōe-khu; khiā-khí tī i chhin-cho̍k ê tùi-bīn.
Chinese Traditional ERV 2006
他的后代居住在从哈腓拉到埃及以东、通往亚述的书珥一带。他们时常袭击他兄弟的后代。