Genesis 25:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以撒 疼爱 以扫 ,因为他喜欢吃 以扫 打的野味, 利百加 却疼爱 雅各 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以撒 愛 以掃 、因其常供以野味、 利百加 愛 雅各 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以撒 愛 以掃 、因為 以掃 常供給他野味吃、 利百加 卻愛 雅各 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以撒 愛 以掃 ,因為常吃他的野味; 利百加 卻愛 雅各 。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以撒爱以扫,因为他常吃以扫的野味;利百加却爱雅各。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以撒 嗜野味、愛 以掃 、 利百加 愛 雅各 、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以撒 嗜野味、故愛 以掃 、 利百加 愛 雅各 。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以撒 疼愛 以掃 ,因為他喜歡吃 以掃 打的野味, 利百加 卻疼愛 雅各 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以撒愛以掃,因為他常吃以掃的野味;利百加卻愛雅各。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以撒 爱 以扫 ,因为爱吃野味,而 莉百加 却爱 雅各 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以撒 愛 以掃,因為愛吃野味,而 莉百加 卻愛 雅各 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以撒 爱 以扫 ,因为常吃他的野味; 利百加 却爱 雅各 。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以撒 愛 以掃 ,因為常吃他的野味; 利百加 卻愛 雅各 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以撒 爱 以扫 ,因为常吃他的野味; 利百加 却爱 雅各 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以撒 偏愛 以掃 ,因為他喜歡吃 以掃 打來的野味; 麗百加 卻偏愛 雅各 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以撒 較惜 以掃 ,因為佢當愛食 以掃 打个野味;總係 麗百加 較惜 雅各 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以撒 愛 以掃 ,因為常吃他的野味; 利百加 卻愛 雅各 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以撒革 愛 以叟 因食其所捉之肉但 利百加 愛 牙可百 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以撒 爱 以扫 ,因为常吃他的野味; 利百加 却爱 雅各 。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以撒 疼 以掃 ,因為常常食 以掃 拍來的野味。 麗百加 疼 雅各 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sat thiàⁿ Í-sò, in-ūi siông-siông chia̍h Í-sò phah--lâi ê iá-bī. Lē-pek-ka thiàⁿ Ngá-kok.
Chinese Traditional ERV 2006
以撒喜欢以扫,因为他爱吃以扫打回来的野味;利百加则偏爱雅各。