Genesis 25:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 回答说:“你今天把长子的名分卖给我吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 曰、以爾長子之名分、今日鬻於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 說、你將你長子的名分今日賣給我。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各说:“你要先把你的长子名分卖给我。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 曰、爾以長子之業、先鬻於我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 曰、爾今盍以長子業鬻於我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 回答說:「你今天把長子的名分賣給我吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各說:“你要先把你的長子名分賣給我。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 就说:“你现在就把长子的名份卖给我!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 就說:「你現在就把長子的名份賣給我!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 说:「你今日把长子的名分卖给我吧。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 说:“你今日把长子的名分卖给我吧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
雅各 回答:「你把長子的名分讓給我,我就給你紅豆湯。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 應講:「你將長子个名份讓給𠊎,𠊎就給你食。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 牙可百 曰今日以爾生業賣與我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 说:「你今日把长子的名分卖给我吧。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 講:「你先將大子的名份賣互我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok kóng, “Lí seng chiong tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn bōe hō͘ góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
雅各说∶“行,可你得先把长子权 卖给我。”