Genesis 25:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 把饼和豆汤给 以扫 , 以扫 吃完喝完便起身走了。 以扫 就这样轻看自己长子的名分。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 乃以餅及紅豆羹予 以掃 、 以掃 飲之食之、起而去、 以掃 藐視長子之名分如此、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 將餅和紅豆羹給了 以掃 、 以掃 吃了、喝了、就起身而去。這是 以掃 輕看長子的名分了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
於是 雅各 將餅和紅豆湯給了 以掃 , 以掃 吃了喝了,便起來走了。這就是 以掃 輕看了他長子的名分。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是,雅各把饼和红豆汤给了以扫;以扫吃了,喝了,就起来走了。以扫就这样轻看了他的长子名分。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 乃以餅及豆羹予 以掃 、 以掃 食之飲之、起而往、其藐視長子之業如此、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 乃以餅及豆羹給 以掃 、 以掃 飲之食之、起而往。 以掃 藐視長子之業如此。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 把餅和豆湯給 以掃 , 以掃 吃完喝完便起身走了。 以掃 就這樣輕看自己長子的名分。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是,雅各把餅和紅豆湯給了以掃;以掃吃了,喝了,就起來走了。以掃就這樣輕看了他的長子名分。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是 雅各 把饼和豆汤给了 以扫 ; 以扫 吃喝完,就起来走了。 以扫 就这样轻视了长子的名份。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是 雅各 把餅和豆湯給了 以掃 ; 以掃 吃喝完,就起來走了。 以掃 就這樣輕視了長子的名份。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
于是 雅各 将饼和红豆汤给了 以扫 , 以扫 吃了喝了,便起来走了。这就是 以扫 轻看了他长子的名分。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
於是 雅各 把餅和豆湯給了 以掃 , 以掃 吃喝以後,起來走了。這樣, 以掃 輕看他長子的名分。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
于是 雅各 把饼和豆汤给了 以扫 , 以扫 吃喝以后,起来走了。这样, 以扫 轻看他长子的名分。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 雅各 拿些麵包和紅豆湯給 以掃 , 以掃 吃了喝了就起來走開。 以掃 竟這樣輕看了長子的名分。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣, 雅各 就拿兜餅仔㧯紅豆湯給 以掃 , 以掃 食掉啉掉以後就走了。這就係 以掃 看輕佢長子名份个經過。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
於是 雅各 把餅和豆湯給了 以掃 , 以掃 吃喝以後,起來走了。這樣, 以掃 輕看他長子的名分。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 牙可百 給與 以叟 以麵與荳芽之菜致其食飲起身往去於是 以叟 輕視本生業矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
于是 雅各 将饼和红豆汤给了 以扫 , 以扫 吃了喝了,便起来走了。这就是 以扫 轻看了他长子的名分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 就將餅及紅豆湯互 以掃 ;伊就食,食了就做伊去。按呢, 以掃 看輕伊大子的名份。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok chiū chiong piáⁿ kap âng-tāu-thng hō͘ Í-sò; i chiū chia̍h, chia̍h-liáu chiū chòe i khì. Án-ni, Í-sò khòaⁿ-khin i tōa-kiáⁿ ê bêng-hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各拿了饼子和红豆粥给以扫。以扫吃喝过后,起身走了。 以扫竟如此轻看了长子的权利。