Genesis 26:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
亚比米勒 说:“你怎么可以这样对我们呢?万一百姓中有人占有了她,你就使我们陷入罪中了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亞比米勒 曰、爾何為待我若此、民中幾有人偕爾妻寢、使我儕陷於罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
亞庇米力 說、你為何這樣待我們、我們民中幾乎有人親近你的妻、呌我們陷在罪中。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
亞比米勒 說:「你向我們做的是甚麼事呢?民中險些有人和你的妻同寢,把我們陷在罪裏。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
亚比米勒说:“你向我们作的是甚么事呢?人民中间险些有人与你的妻子同睡,那你就把我们陷在罪恶里了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
亞比米勒 曰、爾於我儕、所為何耶、幾致民中有人與爾妻寢、陷我於罪、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
亞庇米力 曰、何為若此、倘有人不知、偕爾妻寢、則陷我於罪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
亞比米勒 說:「你怎麼可以這樣對我們呢?萬一百姓中有人佔有了她,你就使我們陷入罪中了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
亞比米勒說:“你向我們作的是甚麼事呢?人民中間險些有人與你的妻子同睡,那你就把我們陷在罪惡裡了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
亚比米勒 说:“你对我们做的这是什么呢?民中有人差一点就与你的妻子同睡了,而你也差一点使罪责临到我们了。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
亞比米勒 說:「你對我們做的這是什麼呢?民中有人差一點就與你的妻子同睡了,而你也差一點使罪責臨到我們了。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
亚比米勒 说:「你向我们做的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
亞比米勒 說:「你向我們做的是甚麼事呢?百姓中有一個人幾乎要和你的妻子同寢,你就把我們陷在罪中了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
亚比米勒 说:“你向我们做的是什么事呢?百姓中有一个人几乎要和你的妻子同寝,你就把我们陷在罪中了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
亞比米勒 說:「你為什麼這樣待我們?如果我的人民中有人跟你的妻子睡覺,你就得替我們擔負罪過。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
亞比米勒 講:「你做麼介恁樣對待𠊎等?若係𠊎个人民中有人㧯你个𡜵娘睡,你就係害𠊎等犯罪。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
亞比米勒 說:「你向我們做的是甚麼事呢?百姓中有一個人幾乎要和你的妻子同寢,你就把我們陷在罪中了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 亞比米勒 曰此爾所行何耶。使庶民之一人輕與爾妻宿。於是爾致我們獲罪。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
亚比米勒 说:「你向我们做的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
亞比米勒 講:「你哪會對阮做此款代誌?人民的中間險險有人及你的某做夥睏;你就害阮犯罪。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
A-pí-bí-le̍k kóng, “Lí ná ōe tùi goán chòe chit-khoán tāi-chì? Jîn-bîn ê tiong-kan hiám-hiám ū lâng kap lí ê bó͘ chòe-hé khùn; lí chiū hāi goán hoān-chōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
亚比米勒说∶“你对我们做的是什么事?要是我的臣民中有人跟你妻子睡了觉,你就陷我们于大罪之中了!”