Genesis 26:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以撒 的牧人在谷中挖得一口活水井,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以撒 之奴、掘於谷中、得活水之井、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以撒 的僕人在谷中又挖井、挖得一口活水井。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以撒 的僕人在谷中挖 井 ,便得了一口活水井。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以撒的仆人在山谷里挖井,在那里挖得一口活水井。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以撒 僕鑿井於谷中、得活泉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以撒 僕掘井於谷中、得活泉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以撒 的牧人在谷中挖得一口活水井,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以撒的僕人在山谷裡挖井,在那裡挖得一口活水井。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以撒 的仆人们又在溪谷中挖井,在那里发现一口活水井。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以撒 的僕人們又在溪谷中挖井,在那裡發現一口活水井。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以撒 的仆人在谷中挖 井 ,便得了一口活水井。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以撒 的僕人在谷中挖井,就在那裏得了一口活水井。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以撒 的仆人在谷中挖井,就在那里得了一口活水井。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以撒 的僕人在山谷裡挖了一口井,找到水源。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以撒 个僕人在坑壢中挖一隻井,尋到水源。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以撒 的僕人在谷中挖井,就在那裏得了一口活水井。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 以撒革 之僕輩在谷裏挖而遇着有水泉井一股。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以撒 的仆人在谷中挖 井 ,便得了一口活水井。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以撒 的僕人佇山谷挖井,挖著一口活水的井。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sat ê po̍k-jîn tī soaⁿ-kok ó͘ chíⁿ, ó͘-tio̍h chi̍t kháu oa̍h-chúi ê chíⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
以撒的仆人们在谷中挖井,挖成了一口活水井。