Genesis 26:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
耶和华向 以撒 显现说:“不要下 埃及 去,要住在我指示你住的地方。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
主顯現於 以撒 謂之曰、毋下 伊及 、必居我所示爾之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
主向 以撒 顯現說、你不可下 伊及 去、要住在我所指示你的地方。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
耶和華向 以撒 顯現,說:「你不要下 埃及 去,要住在我所指示你的地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
耶和华向以撒显现,说:“你不要下到埃及去,要住在我所指示你的地方。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
耶和華顯見、諭 以撒 曰、毋往 埃及 、必居我所示之地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 顯現、謂 以撒 曰、毋往 埃及 、必居我所示之地、
Chinese Bible CCB (Traditional)
耶和華向 以撒 顯現說:「不要下 埃及 去,要住在我指示你住的地方。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
耶和華向以撒顯現,說:“你不要下到埃及去,要住在我所指示你的地方。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华向 以撒 显现,说:“你不要继续下 埃及 去,要住在我指示你的地方。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華向 以撒 顯現,說:「你不要繼續下 埃及 去,要住在我指示你的地方。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
耶和华向 以撒 显现,说:「你不要下 埃及 去,要住在我所指示你的地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
耶和華向 以撒 顯現,說:「你不要下 埃及 去,要住在我所指示你的地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
耶和华向 以撒 显现,说:“你不要下 埃及 去,要住在我所指示你的地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主向 以撒 顯現,對他說:「不要到 埃及 去,要留在我要你住的地方;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主向 以撒 顯現,對佢講:「你毋好去 埃及 ,愛留在𠊎所指示你个地方。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
耶和華向 以撒 顯現,說:「你不要下 埃及 去,要住在我所指示你的地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神主現與之謂之曰不要往下 以至百多 乃住在於我將示爾之地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
耶和华向 以撒 显现,说:「你不要下 埃及 去,要住在我所指示你的地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上主對 以撒 顯現,講:「你毋通落去 埃及 ,著住佇我指示你的地。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng Chú tùi Í-sat hián-hiān, kóng, “Lí m̄-thang lo̍h-khì Ai-ki̍p, tio̍h tòa tī góa chí-sī lí ê tōe.
Chinese Traditional ERV 2006
主向以撒显现,说∶“不要到埃及去,留在我要你住的这个地方。