Genesis 26:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们回答说:“我们清楚知道耶和华与你同在,我们双方应该订立誓约。我们要跟你立约,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、我儕見主祐爾、竊謂爾我間當立誓、互相結盟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們說、我們看見主保佑你、我們便說、不如你我彼此立誓、互相結盟。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們說:「我們明明地看見耶和華與你同在,便說,不如我們兩下彼此起誓,彼此立約,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们回答:“我们实在看见耶和华与你同在,因此我们想:‘不如我们双方起誓。’让我们与你立约吧;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、我儕知耶和華偕汝、竊謂爾我間當立誓、互相結盟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰我儕知 耶和華 祐爾、竊思爾我間當立誓、互相結盟。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們回答說:「我們清楚知道耶和華與你同在,我們雙方應該訂立誓約。我們要跟你立約,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們回答:“我們實在看見耶和華與你同在,因此我們想:‘不如我們雙方起誓。’讓我們與你立約吧;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他们说:“我们确实看见耶和华与你同在,就想我们之间应该有一个誓约,就在你和我们之间。让我们与你立约:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他們說:「我們確實看見耶和華與你同在,就想我們之間應該有一個誓約,就在你和我們之間。讓我們與你立約:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们说:「我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他們說:「我們明明看見耶和華與你同在;因此就說,讓我們雙方彼此起誓,我們跟你立約,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他们说:“我们明明看见耶和华与你同在;因此就说,让我们双方彼此起誓,我们跟你立约,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們回答:「現在,我們清楚知道上主與你同在。我們認為,我們彼此間應該發誓,訂立條約;我們要你許諾,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等應講:「這下,𠊎等清楚知上主㧯你共下。𠊎等希望你㧯𠊎等共下來發誓、立約,好麼?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他們說:「我們明明看見耶和華與你同在;因此就說,讓我們雙方彼此起誓,我們跟你立約,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊等對曰我們果見神主偕爾故自道今由彼此立一誓。即是汝我。而汝同我們立約。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们说:「我们明明地看见耶和华与你同在,便说,不如我们两下彼此起誓,彼此立约,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶講:「阮清楚知上主及你同在,所以阮想,咱雙方來咒誓,立約。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kóng, “Goán chheng-chhó chai Siōng Chú kap lí tông-chāi, só͘-í goán siūⁿ, lán siang-hong lâi chiù-chōa, li̍p-iok.
Chinese Traditional ERV 2006
他们答道∶“现在我们确知主与你同在;所以,我们认为,我们彼此应该发誓,订立条约。