Genesis 26:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以撒 便称那口井为 示巴 ,因此那城叫 别示巴 ,沿用至今。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
遂名之曰 是巴 、故其邑名 別是巴 、至於今日、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以撒 給那井起名呌作 是巴 、因此那城名呌 別是巴 、直到今日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就給那井起名叫 示巴 ;因此那城叫做 別是巴 ,直到今日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以撒就给那井起名叫示巴,因此那城名叫别是巴,直到今日。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃名之曰 示巴 、故其邑名 別是巴 、至於今日、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遂名之曰 是巴 、故邑名 別是巴 至於今日。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
以撒 便稱那口井為 示巴 ,因此那城叫 別示巴 ,沿用至今。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以撒就給那井起名叫示巴,因此那城名叫別是巴,直到今日。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他就称呼那口井为 谢巴 ;因此那城名叫 比尔-谢巴 ,直到今日。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他就稱呼那口井為 謝巴 ;因此那城名叫 比爾-謝巴,直到今日。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就给那井起名叫 示巴 ;因此那城叫做 别是巴 ,直到今日。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他就給那井起名叫 示巴 ,因此那城名叫 別是巴 ,直到今日。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他就给那井起名叫 示巴 ,因此那城名叫 别是巴 ,直到今日。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他就叫那口井 示巴 。因此這城叫做 別是巴 ,直到今日。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢就㧯該口井安名 示巴 ,所以該城喊做 別是巴 ,直到今晡日。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他就給那井起名叫 示巴 ,因此那城名叫 別是巴 ,直到今日。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且其呼之名 是巴 故至今日該邑名呼 比耳是巴 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就给那井起名叫 示巴 ;因此那城叫做 别是巴 ,直到今日。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以撒 就給彼口井叫做 示巴 ;所以到今仔日,彼個城叫做 別是巴 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sat chiū kā hit-kháu chíⁿ kiò-chòe Sī-pa; só͘-í kàu kin-á-ji̍t, hit-ê siâⁿ kiò-chòe Pia̍t-sī-pa.
Chinese Traditional ERV 2006
以撒把这口井叫作示巴 。因此,这城至今仍叫作别是巴 。