Genesis 26:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为 亚伯拉罕 听从我的话,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因 亞伯拉罕 聽我言、守我所命當守者、即我之誡命律例法度、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為 亞伯拉罕 聽從我的話、守我所吩咐他當守的、就是我的誡命、律例、法度。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
都因 亞伯拉罕 聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
这是因为亚伯拉罕听从了我的话,遵守了我的吩咐、我的命令、我的条例和我的律法。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋 亞伯拉罕 聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
當 亞伯拉罕 之尚存也、遵我言詞、供我役事、守我禮儀、誡命、律法、故因是而錫嘏。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
因為 亞伯拉罕 聽從我的話,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
這是因為亞伯拉罕聽從了我的話,遵守了我的吩咐、我的命令、我的條例和我的律法。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为 亚伯拉罕 听从我的话,遵守我的吩咐、诫命、律例和法则。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為 亞伯拉罕 聽從我的話,遵守我的吩咐、誡命、律例和法則。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
都因 亚伯拉罕 听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為 亞伯拉罕 聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为 亚伯拉罕 听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為 亞伯拉罕 服從我,遵守我所有的法律和命令。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為 亞伯拉罕 聽從𠊎个話,遵守𠊎所有个法律㧯命令。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為 亞伯拉罕 聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因 亞百拉罕 遵我聲令而守我命。我誡。我律。我法故也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
都因 亚伯拉罕 听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
這是因為 亞伯拉罕 有聽趁我的話,遵守我的吩咐、命令、規例,及教示。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
che sī in-ūi A-pek-la-hán ū thiaⁿ-thàn góa ê ōe, chun-siú góa ê hoan-hù, bēng-lēng, kui-lē, kap kà-sī.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为亚伯拉罕服从我,遵守我所有的律条、命令和法度,一切都按我吩咐的去做。”