Genesis 27:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 对母亲 利百加 说:“哥哥 以扫 浑身是毛,我的皮肤光滑。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
雅各 謂母 利百加 曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
雅各 對他母親 利百加 說、我的哥哥 以掃 遍身有毛、我身光潔。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
雅各 對他母親 利百加 說:「我哥哥 以掃 渾身是有毛的,我身上是光滑的;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
雅各对他的母亲利百加说:“但是哥哥以扫浑身是毛,而我却是个皮肤光滑的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
雅各 謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
雅各 謂母曰、我兄遍體有毛、我乃光潔。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 對母親 利百加 說:「哥哥 以掃 渾身是毛,我的皮膚光滑。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
雅各對他的母親利百加說:“但是哥哥以掃渾身是毛,而我卻是個皮膚光滑的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
雅各 对他母亲 莉百加 说:“看哪,我哥哥 以扫 多毛,而我皮肤光滑。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
雅各 對他母親 莉百加 說:「看哪,我哥哥 以掃 多毛,而我皮膚光滑。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
雅各 对他母亲 利百加 说:「我哥哥 以扫 浑身是有毛的,我身上是光滑的;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
雅各 對他母親 利百加 說:「看哪,我哥哥 以掃 渾身都有毛,我身上卻是光滑的;
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
雅各 对他母亲 利百加 说:“看哪,我哥哥 以扫 浑身都有毛,我身上却是光滑的;
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是 雅各 對母親說:「你知道我哥哥 以掃 全身長毛,我的皮膚卻很光滑。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雅各 對厥姆 麗百加 講:「總係你知吾哥 以掃 全身生毛,𠊎渾身光滑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
雅各 對他母親 利百加 說:「看哪,我哥哥 以掃 渾身都有毛,我身上卻是光滑的;
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 牙可百 對厥母 利百加 曰。卻 以叟 我兄是身有毛的人。我乃滑身人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
雅各 对他母亲 利百加 说:「我哥哥 以扫 浑身是有毛的,我身上是光滑的;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
雅各 對伊的老母 麗百加 講:「毋拘我的兄哥 以掃 身軀有毛,我的皮膚光滑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ngá-kok tùi i ê lāu-bú Lē-pek-ka kóng, “M̄-kú góa ê hiaⁿ-ko Í-sò seng-khu ū mn̂g, góa ê phê-hu kng-ku̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
雅各对他的妈妈说∶“我哥哥浑身都是毛,我身上却是溜光。