Genesis 27:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以撒 说:“我年老了,不知道还能活多久。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
曰、我老矣、不知死於何日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以撒 說、我老了、不知死在何日。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他說:「我如今老了,不知道哪一天死。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以撒说:“现在我已经老了,不知道甚么时候会死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
曰、吾老矣、不知何日而死、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
曰、我老矣、不知死期將至。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以撒 說:「我年老了,不知道還能活多久。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以撒說:“現在我已經老了,不知道甚麼時候會死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他说:“看哪,我已经老了,不知道哪一天会死。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他說:「看哪,我已經老了,不知道哪一天會死。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他说:「我如今老了,不知道哪一天死。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他說:「看哪,我老了,不知道哪一天死。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他说:“看哪,我老了,不知道哪一天死。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以撒 說:「你看,我已經老邁,離死不遠了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以撒 講:「你看,𠊎已經恁老,毋知還食幾久?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他說:「看哪,我老了,不知道哪一天死。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其曰夫今我老了而不知何日死。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他说:「我如今老了,不知道哪一天死。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以撒 講:「我真老啦,毋知叨一日欲死。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sat kóng, “Góa chin lāu lah, m̄ chai tó chi̍t ji̍t beh sí.
Chinese Traditional ERV 2006
以撒说∶“你瞧,我已经老了,说不定哪一天就会死。