Genesis 27:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿上帝赐你天上的甘露、肥沃的土地并丰富的五谷和新酒。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
惟願天主賜爾天之甘露、地之肥壤、穀與酒既豐且盛、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
惟願天主賜你天上的甘露、地上的肥土、穀酒豐盛。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願神賜你天上的甘露, 地上的肥土, 並許多五穀新酒。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿 神赐给你 天上的甘露, 地上的沃土, 以及大量五谷和美酒。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
願上帝錫爾天之甘露、地之沃壤、穀酒豐盛、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願上帝賜爾天降甘露、地常肥美、穀與酒、既豐且盛。
Chinese Bible CCB (Traditional)
願上帝賜你天上的甘露、肥沃的土地並豐富的五穀和新酒。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願 神賜給你 天上的甘露, 地上的沃土, 以及大量五穀和美酒。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿神赐给你天上的甘露, 地上的丰饶, 以及丰盛的五谷和新酒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願神賜給你天上的甘露, 地上的豐饒, 以及豐盛的五穀和新酒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿上帝赐你天上的甘露, 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願上帝賜你天上的甘露, 地上的肥土, 和豐富的五穀新酒。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿上帝赐你天上的甘露, 地上的肥土, 和丰富的五谷新酒。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願上帝從天上賜給你甘霖,使你的土地肥沃!願他賜給你豐豐富富的五穀、美酒!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願上帝對天頂賜甘露給你, 俾你个土地盡肥, 俾你五榖豐登、新酒滿槽。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願 神賜你天上的甘露, 地上的肥土, 和豐富的五穀新酒。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且神給爾以天之露。以地之肥。又以禾以酒之盛足矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿 神赐你天上的甘露, 地上的肥土, 并许多五谷新酒。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願上帝賞賜你天頂的甘露, 互你的土地肥媠, 五穀及新酒真多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān Siōng-tè siúⁿ-sù lí thiⁿ-téng ê kam-lō͘, hō͘ lí ê thó͘-tōe pûi-súi, ngó͘-kok kap sin-chiú chin chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
愿上帝赐你甘霖沃土,五谷美酒享用不尽;