Genesis 27:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
愿万民都侍奉你, 万国都向你下拜。 愿你成为你弟兄的主人, 愿你母亲的儿子向你下拜。 咒诅你的,愿他受咒诅; 祝福你的,愿他蒙祝福。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
列國服事爾、萬族拜跪爾、兄弟尊爾為主、與爾同母者、拜跪爾、詛爾者見詛、祝爾者見祝、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
列國事奉你、萬族跪拜你、弟兄尊你為主、與你同母的向你跪拜、咒詛你的必受咒詛、祝福你的必要蒙福 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
願多民事奉你, 多國跪拜你。 願你作你弟兄的主; 你母親的兒子向你跪拜。 凡咒詛你的,願他受咒詛; 為你祝福的,願他蒙福。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
愿万民服事你, 愿万族向你下拜, 愿你作你兄弟的主人, 愿你母亲的子孙向你下拜。 咒诅你的,愿他受咒诅; 给你祝福的,愿他蒙福。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟尊爾為主、同胞拜跪於爾、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
願兆民服役爾側、列國拜跪爾前、兄弟以爾為主、同母者無不稽首、詛爾者必見詛、祝爾者必見祝。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
願萬民都侍奉你, 萬國都向你下拜。 願你成為你弟兄的主人, 願你母親的兒子向你下拜。 咒詛你的,願他受咒詛; 祝福你的,願他蒙祝福。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
願萬民服事你, 願萬族向你下拜, 願你作你兄弟的主人, 願你母親的子孫向你下拜。 咒詛你的,願他受咒詛; 給你祝福的,願他蒙福。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
愿万民服事你, 万族向你下拜; 愿你成为你兄弟们的主人, 你母亲的儿子们向你下拜。 诅咒你的人,愿他受诅咒; 祝福你的人,愿他蒙祝福。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
願萬民服事你, 萬族向你下拜; 願你成為你兄弟們的主人, 你母親的兒子們向你下拜。 詛咒你的人,願他受詛咒; 祝福你的人,願他蒙祝福。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
愿多民事奉你, 多国跪拜你。 愿你作你弟兄的主; 你母亲的儿子向你跪拜。 凡咒诅你的,愿他受咒诅; 为你祝福的,愿他蒙福。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
願萬民事奉你, 萬族向你下拜。 願你作你弟兄的主, 你母親的兒子向你下拜。 詛咒你的,願他受詛咒; 祝福你的,願他蒙祝福。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
愿万民事奉你, 万族向你下拜。 愿你作你弟兄的主, 你母亲的儿子向你下拜。 诅咒你的,愿他受诅咒; 祝福你的,愿他蒙祝福。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
願萬國服事你;願萬民向你下拜。願你統治所有的兄弟;願你母親的兒子都向你跪拜。詛咒你的人要被詛咒;祝福你的人要蒙福。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
願萬國服事你, 萬民跪拜你。 願你統治所有个兄弟; 願若姆个孻仔跪拜你。 咒詛你个,會受咒詛; 祝福你个,會得到祝福。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
願萬民事奉你, 萬族向你下拜。 願你作你弟兄的主, 你母親的兒子向你下拜。 詛咒你的,願他受詛咒; 祝福你的,願他蒙祝福。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
給民等事爾。及國等服拜爾。給爾為弟兄們之主。又給爾弟兄們之子輩服拜爾。咒爾者為咒。祝爾者為祝矣。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
愿多民事奉你, 多国跪拜你。 愿你作你弟兄的主; 你母亲的儿子向你跪拜。 凡咒诅你的,愿他受咒诅; 为你祝福的,愿他蒙福。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
願萬民服事你, 列國跪拜你; 願你統治你的兄弟, 你的老母的子跪拜你; 咒詛你的受咒詛, 祝福你的受祝福。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Goān bān-bîn ho̍k-sāi lí, lia̍t-kok kūi-pài lí; goān lí thóng-tī lí ê hiaⁿ-tī, lí ê lāu-bú ê kiáⁿ kūi-pài lí; chiù-chó͘ lí--ê siū chiù-chó͘, chiok-hok lí--ê siū chiok-hok.
Chinese Traditional ERV 2006
愿万民服侍于你,万国朝拜于你; 愿你凌驾于众兄弟之上; 愿你母亲的儿子都俯伏在你的脚下; 凡诅咒你的,必受诅咒; 凡祝福你的,必定得福。”