Genesis 27:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
雅各 接受了 以撒 的祝福才刚离开,他的哥哥 以扫 就打猎回来了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以撒 祝 雅各 已畢、 雅各 離父出、適其兄 以掃 獵而歸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以撒 與 雅各 祝福已畢、 雅各 纔從他父親那裏出來、他哥哥 以掃 正打獵回來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以撒 為 雅各 祝福已畢, 雅各 從他父親那裏才出來,他哥哥 以掃 正打獵回來,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以撒给雅各祝福完了,雅各刚刚从他父亲以撒那里出来的时候,他哥哥以扫就打猎回来了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以撒 祝竟、 雅各 甫離父出、適其兄 以掃 獵而歸、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以撒 祝竟、 雅各 遂出、適其兄 以掃 田而歸。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雅各 接受了 以撒 的祝福才剛離開,他的哥哥 以掃 就打獵回來了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以撒給雅各祝福完了,雅各剛剛從他父親以撒那裡出來的時候,他哥哥以掃就打獵回來了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以撒 祝福完 雅各 , 雅各 刚从父亲 以撒 面前离去,他哥哥 以扫 就打猎回来了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以撒 祝福完 雅各, 雅各 剛從父親 以撒 面前離去,他哥哥 以掃 就打獵回來了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以撒 为 雅各 祝福已毕, 雅各 从他父亲那里才出来,他哥哥 以扫 正打猎回来,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以撒 為 雅各 祝福完畢, 雅各 才從他父親那裏出來,他哥哥 以掃 正打獵回來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以撒 为 雅各 祝福完毕, 雅各 才从他父亲那里出来,他哥哥 以扫 正打猎回来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以撒 給 雅各 祝福完了; 雅各 剛剛出來,他哥哥 以掃 就打獵回來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以撒 祝福 雅各 以後, 雅各 對厥爸該位出來,堵好厥哥 以掃 也打獵轉來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以撒 為 雅各 祝福完畢, 雅各 才從他父親那裏出來,他哥哥 以掃 正打獵回來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
遇 以撒革 祝 牙可百 畢而 牙可百 僅離厥父 以撒革 面前出去卻厥兄 以叟 打獵回來
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以撒 为 雅各 祝福已毕, 雅各 从他父亲那里才出来,他哥哥 以扫 正打猎回来,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以撒 給 雅各 祝福了, 雅各 對伊的老父 以撒 遐出來的時,伊的兄哥 以掃 抵抵拍獵倒來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sat kā Ngá-kok chiok-hok liáu, Ngá-kok tùi i ê lāu-pē Í-sat hia chhut--lâi ê sî, i ê hiaⁿ-ko Í-sò tú-tú phah-la̍h tò--lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
以撒给雅各祝福完了;雅各刚刚离开,他的哥哥以扫就打猎归来了。