Genesis 27:40 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你必倚靠刀剑生活, 又必服侍你的弟弟。 到你无法忍受的时候, 必挣脱他放在你颈上的轭。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾將恃刃以度生、服役於爾弟、致爾強盛、可脫其軛於爾頸、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你倚靠刀劍度日、卻事奉你的兄弟、到你強盛的時候、就可以解脫他在你項上加的軛了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你必倚靠刀劍度日, 又必事奉你的兄弟; 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你必依靠刀剑生活, 你必服事你的弟弟; 到你自由的时候, 你必从你的颈项上挣脱他的轭。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾必恃刃以圖生、服役於爾弟、爾得釋時、則脫其軛於爾項、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾將恃刃以圖生、服役於爾弟、爾若遨遊於外、可脫其軛、弛爾仔肩。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
你必倚靠刀劍生活, 又必服侍你的弟弟。 到你無法忍受的時候, 必掙脫他放在你頸上的軛。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你必依靠刀劍生活, 你必服事你的弟弟; 到你自由的時候, 你必從你的頸項上掙脫他的軛。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你必靠着你的刀剑生存, 也必服事你的弟弟; 到了你奋起反抗的时候, 你必从颈项上挣脱他的轭。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你必靠著你的刀劍生存, 也必服事你的弟弟; 到了你奮起反抗的時候, 你必從頸項上掙脫他的軛。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你必倚靠刀剑度日, 又必事奉你的兄弟; 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你必倚靠刀劍度日, 又必服侍你的兄弟; 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你必倚靠刀剑度日, 又必服侍你的兄弟; 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要依靠刀劍生活, 要服事你的弟弟; 但當你反抗 他的時候, 你將擺脫他的枷鎖。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你愛靠刀劍生活, 愛服事你个老弟; 到你強盛个時, 你會對若頸項 脫掉佢加个軛。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你必倚靠刀劍度日, 又必服侍你的兄弟; 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又爾將以爾劍而得活又必服事爾弟兄。惟將來爾得權時爾將脫其軛不在頸上。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你必倚靠刀剑度日, 又必事奉你的兄弟; 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你欲倚靠刀劍度活, 閣欲服事你的小弟; 到你強盛的日, 欲對你的頷頸幌掉伊的軛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí beh óa-khò to-kiàm tō͘-oa̍h, koh beh ho̍k-sāi lí ê sió-tī; kàu lí kiông-sēng ê ji̍t, beh tùi lí ê ām-kún hàiⁿ-tiāu i ê taⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
你必将倚靠刀剑度日,又必须服侍你的弟弟。 但是,当你反抗他时,必将摆脱他的辖制。”