Genesis 28:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
带领我平安地回到父亲家,我就一定奉耶和华为我的上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使我安然歸父家、則我敬主為我之天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
又使我平平安安的回我父家、我便事奉耶和華為我的天主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使我平平安安地回到我父親的家,我就必以耶和華為我的神。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和华为我的 神,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使安然而返父家、則耶和華必為我之上帝、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
安然而歸、則 耶和華 必為我之上帝。
Chinese Bible CCB (Traditional)
帶領我平安地回到父親家,我就一定奉耶和華為我的上帝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
使我可以平平安安地回到我的父家,我就必定以耶和華為我的 神,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并让我平平安安地回到我的父家,那么耶和华就是我的神。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並讓我平平安安地回到我的父家,那麼耶和華就是我的神。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使我平平安安回到我父親的家,我就必以耶和華為我的上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使我平平安安回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
讓我平安回到故鄉,我就以你—上主為我的上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
俾𠊎平安轉到故鄉,上主確實就係𠊎个上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使我平平安安回到我父親的家,我就必以耶和華為我的 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
致我再平安回本父之家。則主必將為我神。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使我平平安安地回到我父亲的家,我就必以耶和华为我的 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互我平安倒來阮老父的厝,我就尊上主你做我的上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ góa pêng-an tò-lâi goán lāu-pē ê chhù, góa chiū chun Siōng Chú lí chòe góa ê Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
并让我平安地回到父亲的家园,那么,主就是我的上帝,