Genesis 28:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以扫 看见 以撒 给 雅各 祝福,让他到 巴旦·亚兰 娶妻,叮嘱他不要娶 迦南 的女子,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以掃 見 以撒 為 雅各 祝福、遣往 巴旦亞蘭 、欲在彼娶妻、為之祝福時、囑之曰、毋娶 迦南 女為妻、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以掃 見 以撒 為 雅各 祝福、又打發他往 巴坦亞蘭 去、在那裏娶妻、並為他祝福的時候、囑咐他說、你不可娶 迦南 的女子為妻、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以掃 見 以撒 已經給 雅各 祝福,而且打發他往 巴旦‧亞蘭 去,在那裏娶妻,並見祝福的時候囑咐他說:「不要娶 迦南 的女子為妻」,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以扫见以撒给雅各祝福,又打发他到巴旦.亚兰去,在那里娶妻;又见以撒给雅各祝福的时候,吩咐他说:“你不可娶迦南的女子为妻”;
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以掃 見 以撒 為 雅各 祝嘏、遣至 巴旦亞蘭 、在彼娶妻、祝時、囑其毋娶 迦南 女為室、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以掃 見 以撒 為 雅各 祝嘏、遣至 巴坦亞蘭 、欲在彼娶室、更囑其毋娶 迦南 女為室、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以掃 看見 以撒 給 雅各 祝福,讓他到 巴旦·亞蘭 娶妻,叮囑他不要娶 迦南 的女子,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以掃見以撒給雅各祝福,又打發他到巴旦.亞蘭去,在那裡娶妻;又見以撒給雅各祝福的時候,吩咐他說:“你不可娶迦南的女子為妻”;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以扫 看见 以撒 祝福了 雅各 ,又打发他去 帕旦-亚兰 那里娶妻;并见 以撒 祝福 雅各 时,吩咐他说:“你不要从 迦南 的女子中娶妻”;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以掃 看見 以撒 祝福了 雅各,又打發他去 帕旦-亞蘭 那裡娶妻;並見 以撒 祝福 雅各 時,吩咐他說:「你不要從 迦南 的女子中娶妻」;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以扫 见 以撒 已经给 雅各 祝福,而且打发他往 巴旦·亚兰 去,在那里娶妻,并见祝福的时候嘱咐他说:「不要娶 迦南 的女子为妻」,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以掃 見 以撒 已經為 雅各 祝福,而且送他往 巴旦‧亞蘭 去,在那裏娶妻,並且見 以撒 祝福 雅各 的時候吩咐他說:「不要娶 迦南 的女子為妻」,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以扫 见 以撒 已经为 雅各 祝福,而且送他往 巴旦.亚兰 去,在那里娶妻,并且见 以撒 祝福 雅各 的时候吩咐他说:“不要娶 迦南 的女子为妻”,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以掃 知道 以撒 祝福 雅各 ,送他到 美索不達米亞 娶妻,也知道 以撒 祝福他的時候吩咐他不可跟 迦南 的女子結婚,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以掃 聽到 以撒 祝福 雅各 ,送佢到 美索不達米亞 討𡜵娘,也知 以撒 祝福佢个時吩咐佢毋好㧯 迦南 个細妹仔結婚,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以掃 見 以撒 已經為 雅各 祝福,而且送他往 巴旦‧亞蘭 去,在那裏娶妻,並且見 以撒 祝福 雅各 的時候吩咐他說:「不要娶 迦南 的女子為妻」,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
以叟 見 以撒革 已祝 牙可百 發他去往向 怕但亞蘭 在彼娶妻。又祝他之時吩咐他云爾不可娶 加南 女輩為妻。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以扫 见 以撒 已经给 雅各 祝福,而且打发他往 巴旦‧亚兰 去,在那里娶妻,并见祝福的时候嘱咐他说:「不要娶 迦南 的女子为妻」,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以掃 看著 以撒 給 雅各 祝福,叫伊去 美索不達米亞 ,對遐娶某;閣聽著 以撒 祝福 雅各 的時,吩咐伊毋通及 迦南 的查某囝仔結婚;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sò khòaⁿ-tio̍h Í-sat kā Ngá-kok chiok-hok, kiò i khì Bí-soh-put-ta̍t-bí-a, tùi hia chhōa-bó͘; koh thiaⁿ-tio̍h Í-sat chiok-hok Ngá-kok ê sî, hoan-hù i m̄-thang kap Ka-lâm ê cha-bó͘ gín-á kiat-hun;
Chinese Traditional ERV 2006
以扫见以撒给雅各祝福,打发他到巴旦亚兰去娶妻,又听到以撒给雅各祝福时吩咐他不可娶迦南女子为妻;