Genesis 29:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
拉班 说:“你真是我的骨肉至亲啊!” 雅各 在 拉班 家里住了一个月。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
拉班 謂之曰、爾誠為我骨肉之親、遂偕居一月、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
拉班 對 雅各 說、你真是我的骨肉、 雅各 就在他家裏住了一月。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
拉班 對他說:「你實在是我的骨肉。」 雅各 就和他同住了一個月。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
拉班对雅各说:“你实在是我的骨肉。”雅各就与拉班同住了一个月。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
拉班 曰、爾誠骨肉之親、 雅各 偕居一月、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
拉班 曰、爾乃骨肉之親也、 雅各 偕居、至於一月。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
拉班 說:「你真是我的骨肉至親啊!」 雅各 在 拉班 家裡住了一個月。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
拉班對雅各說:“你實在是我的骨肉。”雅各就與拉班同住了一個月。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
拉班 对他说:“你实在是我的骨肉。” 雅各 就与他同住了一个月。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
拉班 對他說:「你實在是我的骨肉。」 雅各 就與他同住了一個月。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
拉班 对他说:「你实在是我的骨肉。」 雅各 就和他同住了一个月。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
拉班 對他說:「你實在是我的骨肉。」 雅各 就和他同住了一個月。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
拉班 对他说:“你实在是我的骨肉。” 雅各 就和他同住了一个月。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
拉班 說:「你真是我的骨肉之親!」 雅各 就在那裡住了一個月。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
拉班 講:「你確實係𠊎骨肉之親。」 雅各 就在該位住一個月。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
拉班 對他說:「你實在是我的骨肉。」 雅各 就和他同住了一個月。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 拉班 對他曰自然爾為我骨我肉。且其偕居一月之久
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
拉班 对他说:「你实在是我的骨肉。」 雅各 就和他同住了一个月。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
拉班 給 雅各 講:「你真正是我的骨肉至親。」 雅各 就及伊住一月日。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
La-pan kā Ngá-kok kóng, “Lí chin-chiàⁿ sī góa ê kut-jio̍k chì-chhin.” Ngá-kok chiū kap i tòa chi̍t ge̍h-ji̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
拉班说∶“你果真是我的骨肉之亲!”雅各在那里住了一个月。